新華社德黑蘭1月11日消息,據(jù)伊朗塔斯尼姆通訊社11日援引伊朗官方信息報(bào)道,伊朗全國范圍已有111名安全部門人員在近期騷亂期間維持秩序過程中喪生。
另據(jù)伊朗官方媒體報(bào)道,伊朗政府11日宣布為騷亂期間死難的“烈士”舉行為期三天的全國哀悼,并號召民眾于12日舉行游行以表達(dá)對“恐怖犯罪分子”暴力行為的譴責(zé)。
Iranian government declared on Sunday three days of national mourning for "martyrs" killed in recent protests, state broadcaster reported.
The move came amid rising fatalities from two weeks of nationwide unrest, which Iran has blamed on the United States and Israel.
Semi-official Tasnim news agency reported that at least 111 members of Iran's security forces have been killed in clashes since the protests initially erupted over a sharp depreciation of the rial and sweeping subsidy reforms.
In response to the unrest, the government on Sunday called for nationwide protests in support of the Islamic Republic on Monday.
近期,伊朗多地出現(xiàn)針對物價(jià)上漲和貨幣貶值的抗議活動,其間發(fā)生騷亂,造成安全人員和民眾傷亡。伊朗總統(tǒng)佩澤希齊揚(yáng)在伊朗國家電視臺11日播出的專訪中表示,伊朗政府重視傾聽民眾訴求,決心解決好伊朗人民面臨的經(jīng)濟(jì)困難,但不能容許美國和以色列教唆“暴亂者”在伊朗制造動蕩。
In a televised interview with the state broadcaster IRIB on Sunday, Iranian President Masoud Pezeshkian stated that his government is prepared to address the economic grievances driving the protests, but warned that "rioters" will not be tolerated.
Pezeshkian also detailed the government's plans to implement a major subsidy reform program aimed at stabilizing markets, boosting production, and increasing purchasing power, providing an update on its current progress.
來源:新華社
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學(xué)英語,每天20分鐘就夠!
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.