
歡迎來這里找志同道合的小伙伴
2026年1月12日上午,中國民族語文翻譯中心(局)副局長包烏爾江一行到訪中國大百科全書出版社,雙方圍繞辭書編纂、出版合作等議題展開深入交流,重點探討了民族語文雙解詞典編纂的經驗與協作路徑。中國民族語文翻譯中心業務處處長譚寧寧、研究室科長莫麗蕓、維吾爾語文室二級翻譯亞庫普·巴圖爾、業務處干部李雨欣參加調研。百科社黨委書記、社長高世屹,副總編輯蔣麗君及相關業務部門負責人參加座談。
座談會上,高世屹社長對翻譯中心一行的到訪表示歡迎,并系統介紹了百科社的歷史沿革、核心業務與品牌資源。他強調,百科社長期致力于權威知識內容的體系化建設與創新傳播,在雙語辭書編纂領域擁有扎實的實踐基礎。二十年來,百科社已授權國內多家出版社翻譯出版《中國大百科全書》《中國兒童百科全書》等作品的蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮等少數民族語言版本。今年,百科社還將推出《中國新疆兒童百科全書》,積極為文化潤疆貢獻力量。
包烏爾江副局長介紹了中國民族語文翻譯中心的基本職能與近期工作重點。他表示,此次來訪旨在系統學習百科社在雙解詞典編纂方面的體例規范、編委會組建、流程設計、質量控制等專業經驗,希望借助百科社在辭書出版領域的深厚積淀,提升相關項目的規范性與科學性。
在交流環節,雙方圍繞雙解詞典編纂的具體實務進行了深入討論。百科社與會人員結合以往經驗,分享了詞典體例設計、編纂團隊建設、流程優化、譯審機制及出版規劃等方面的實踐建議。雙方還就民族語言特色與漢語釋義的準確結合、數字化編纂工具的應用等議題交換了意見。
會議最后,雙方一致認為,百科社在辭書編纂出版方面擁有專業團隊和成熟體系,翻譯中心則具備深厚的民族語文翻譯與研究功底。雙方同意以此次交流為契機,保持密切溝通,積極探索在雙解詞典編纂、民族知識傳播及相關出版項目等領域的合作,共同為推動國家民族語文事業、促進民族團結與文化繁榮作出貢獻。
![]()
編輯|朱天悅
復審|胡春玲
終審|劉金雙
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.