【友情提示】世界那么大,為防走散,請將AYS愛易設規(guī)劃設計事務所加星標!關注愛易設,關注AYS規(guī)劃設計事務所,點擊上方名片-點右上角彈出菜單欄設為星標即可。

戶外運動休閑文旅發(fā)展新趨勢分析:消費升級推動市場擴容:隨著我國居民收入水平持續(xù)提高和健康意識不斷增強,戶外運動休閑正從專業(yè)小眾活動向大眾日常生活方式轉變。2025年中國戶外運動參與人數(shù)已突破4億,戶外用品市場規(guī)模達2000億元,年均增長率超過15%。消費群體呈現(xiàn)年輕化、家庭化特征,80后、90后成為消費主力,親子戶外、家庭露營成為新潮流。體驗經(jīng)濟催生深度融合:傳統(tǒng)觀光旅游正向深度體驗轉型,“運動+旅游”融合模式備受青睞。消費者不再滿足于單一運動項目,而是追求集運動挑戰(zhàn)、自然體驗、文化感知、社交互動于一體的復合型體驗。夜間戶外運動、季節(jié)性主題戶外活動、戶外運動節(jié)等新形態(tài)不斷涌現(xiàn)。技術賦能重塑產(chǎn)業(yè)形態(tài):智能穿戴設備、虛擬現(xiàn)實技術、移動應用平臺等科技元素深度融入戶外運動場景。數(shù)字化管理系統(tǒng)提升戶外基地運營效率,社交媒體平臺成為戶外運動傳播主陣地,線上社群與線下活動形成閉環(huán),極大拓展了戶外運動的參與邊界和體驗維度。生態(tài)優(yōu)先引領可持續(xù)發(fā)展:“綠水青山就是金山銀山”理念深入人心,低碳環(huán)保成為戶外運動發(fā)展基本準則。生態(tài)友好型戶外裝備需求激增,無痕戶外理念廣泛普及,戶外運動項目開發(fā)更加注重生態(tài)環(huán)境保護與修復,實現(xiàn)經(jīng)濟效益與生態(tài)效益的有機統(tǒng)一。 政策支撐體系多層次構建:國家戰(zhàn)略層面強力引導:《戶外運動產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》設定了到2025年戶外運動產(chǎn)業(yè)總規(guī)模超過3萬億元的目標,并從空間布局、產(chǎn)業(yè)結構、市場主體等方面進行全面部署。體育總局、文化和旅游部等多部委聯(lián)合推出《關于大力發(fā)展體育旅游的指導意見》,為戶外運動休閑提供明確政策指引。國土空間規(guī)劃提供載體支撐:國家公園體制建設為戶外運動提供世界級自然體驗空間,目前已設立的首批5個國家公園均規(guī)劃了相應戶外運動區(qū)域。國家文化公園、國家步道體系建設穩(wěn)步推進,長城、大運河、長征等國家文化公園沿線正成為戶外運動新熱點。國土空間規(guī)劃中明確劃定戶外運動用地,保障項目落地空間。產(chǎn)業(yè)扶持政策具體務實:財政部、稅務總局對符合條件的體育企業(yè)給予稅收優(yōu)惠,各地設立體育產(chǎn)業(yè)引導資金重點支持戶外運動項目。簡化戶外運動賽事審批程序,放寬準入限制,激發(fā)市場活力。建立戶外運動安全標準體系,推動裝備制造、技能培訓、保險服務等配套產(chǎn)業(yè)發(fā)展。地方創(chuàng)新政策百花齊放:浙江、四川、海南等地率先出臺體育旅游融合發(fā)展實施方案,打造各具特色的戶外運動目的地。多地政府通過PPP模式引入社會資本,建設運營戶外運動設施。鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略與戶外運動結合,鄉(xiāng)村戶外運動綜合體成為農(nóng)村產(chǎn)業(yè)新亮點。
Analysis of New Trends in Outdoor Sports, Leisure and Cultural Tourism Development: Consumption Upgrade Drives Market Expansion: With the continuous increase in residents' income levels and the growing awareness of health, outdoor sports and leisure are transforming from professional and niche activities to a mainstream lifestyle in daily life. By 2025, the number of people participating in outdoor sports in China has exceeded 400 million, and the market size of outdoor products has reached 200 billion yuan, with an average annual growth rate of over 15%. The consumer group is showing younger and family-oriented characteristics, with the 80s and 90s generations becoming the main consumers. Family-oriented outdoor activities and family camping have become new trends. The experience economy has driven deep integration: Traditional sightseeing tourism is transforming towards in-depth experiences, and the "sports + tourism" integration model is highly favored. Consumers are no longer satisfied with a single sports activity but seek a comprehensive experience that combines sports challenges, natural experiences, cultural perception, and social interaction. New forms of outdoor activities such as night-time outdoor sports, seasonal theme outdoor activities, and outdoor sports festivals are constantly emerging. Technology empowerment reshapes the industry structure: Smart wearable devices, virtual reality technology, and mobile application platforms are deeply integrated into outdoor sports scenarios. Digital management systems enhance the operational efficiency of outdoor bases, social media platforms have become the main platform for outdoor sports dissemination, and the online community and offline activities form a closed loop, significantly expanding the participation boundaries and experience dimensions of outdoor sports. Ecological priority leads to sustainable development: The concept of "green mountains and clear waters are as valuable as gold and silver mountains" has been deeply rooted in people's minds, and low-carbon and environmental protection have become the basic principles for the development of outdoor sports. The demand for eco-friendly outdoor equipment has surged, the concept of "leave no trace" has been widely popularized, and the development of outdoor sports projects pays more attention to environmental protection and restoration of the ecological environment, achieving the organic unity of economic benefits and ecological benefits.
Multi-level Policy Support System Construction: Strong Guidance at the National Strategic Level: The "Outdoor Sports Industry Development Plan" sets a goal of making the total scale of the outdoor sports industry exceed 3 trillion yuan by 2025, and makes comprehensive deployments in terms of spatial layout, industrial structure, and market entities. The General Administration of Sport, the Ministry of Culture and Tourism, and other multiple ministries and commissions jointly released the "Guiding Opinions on Vigorously Developing Sports Tourism", providing clear policy guidance for outdoor sports and leisure. National spatial planning provides carrier support: The construction of the national park system provides a world-class natural experience space for outdoor sports, and the first batch of 5 national parks have all planned corresponding outdoor sports areas. The construction of national cultural parks and national trails is advancing steadily, and the areas along the Great Wall, the Grand Canal, and the Long March in national cultural parks are becoming new hotspots for outdoor sports. The national spatial planning clearly demarcates outdoor sports land use to ensure the space for project implementation. Specific and practical industrial support policies: The Ministry of Finance and the State Taxation Administration offer tax incentives to qualified sports enterprises, and local governments set up sports industry guiding funds to focus on supporting outdoor sports projects. Simplify the approval procedures for outdoor sports events and relax the access restrictions to stimulate market vitality. Establish an outdoor sports safety standard system to promote the development of equipment manufacturing, training, and insurance services. Local innovative policies are blooming: Zhejiang, Sichuan, and Hainan have taken the lead in formulating implementation plans for the integration of sports and tourism, creating distinctive outdoor sports destinations. Local governments introduce social capital through the PPP model to build and operate outdoor sports facilities. The rural revitalization strategy combines with outdoor sports, and rural outdoor sports complexes have become a new highlight in rural industries.
![]()
![]()
產(chǎn)品業(yè)態(tài)創(chuàng)新體系構建:空間載體多元化布局:城市戶外運動公園:利用城市綠地、濱水空間、廢棄工廠等更新改造,建設集基礎運動設施、專業(yè)訓練場地、兒童活動區(qū)、休閑社交空間于一體的城市戶外運動公園,滿足市民日常戶外運動需求。引入智能管理系統(tǒng),實現(xiàn)預約、指導、安全監(jiān)測一體化服務。近郊戶外運動綜合體:在城市1-2小時交通圈內(nèi),打造以戶外運動為主題,融合住宿、餐飲、培訓、裝備零售等功能的綜合體。如上海近郊的“戶外運動小鎮(zhèn)”,包含攀巖墻、山地自行車道、皮劃艇基地、露營區(qū)等多元業(yè)態(tài)。遠郊自然戶外基地:依托山地、森林、湖泊、海岸等自然資源,建設專業(yè)化戶外運動基地。如浙江莫干山戶外探險公園、四川四姑娘山登山基地等,提供從初級體驗到專業(yè)挑戰(zhàn)的全系列產(chǎn)品。線性戶外運動廊道:開發(fā)國家步道、騎行綠道、水上運動線路等線性戶外空間。如京津冀騎行綠道網(wǎng)絡、大運河皮劃艇線路等,連接城鄉(xiāng)景觀節(jié)點,形成移動式戶外體驗。 產(chǎn)品內(nèi)容場景化創(chuàng)新:主題化戶外運動線路:設計不同主題的戶外運動線路,如“長征精神徒步路線”、“茶馬古道騎行路線”、“地質(zhì)奇觀探索路線”等,將戶外運動與文化教育、科學普及相結合。季節(jié)性特色戶外產(chǎn)品:開發(fā)適應四季變化的戶外運動產(chǎn)品,春季推出賞花騎行、秋季打造觀葉徒步、冬季發(fā)展冰雪運動、夏季主推親水活動,形成全年無休的產(chǎn)品體系。技能進階式課程體系:構建“體驗-入門-進階-專業(yè)”四級課程體系,滿足不同水平參與者需求。與國際戶外運動認證機構合作,提供權威技能認證,增強產(chǎn)品專業(yè)吸引力。社交型戶外活動產(chǎn)品:設計團隊挑戰(zhàn)賽、家庭戶外日、企業(yè)拓展營等社交屬性強的產(chǎn)品,滿足現(xiàn)代人群社交需求。開發(fā)戶外運動社交APP,實現(xiàn)線上組隊、線下活動。 服務配套專業(yè)化提升:智慧化服務系統(tǒng):開發(fā)戶外運動一站式服務平臺,集成線路規(guī)劃、天氣預警、應急救助、成果分享等功能。在重點區(qū)域部署智能感應設備,實時監(jiān)測人流量、環(huán)境數(shù)據(jù),保障活動安全。裝備服務創(chuàng)新模式:推廣“戶外裝備共享平臺”,降低參與門檻。設立裝備租賃、維修、升級一站式服務中心。與戶外品牌合作打造體驗店,提供專業(yè)裝備選購指導。安全保障體系構建:建立“事前培訓-事中監(jiān)測-事后救援”三級安全保障體系。配備專業(yè)戶外指導員和救援隊伍,與當?shù)蒯t(yī)療機構建立綠色通道,引入戶外運動專項保險產(chǎn)品。
Productinnovation system construction: Diversified layout of spatial carriers: Urban outdoor sports park: Utilizing urban green spaces, waterfront areas, abandoned factories, etc., to renovate and construct a city outdoor sports park that integrates basic sports facilities, professional training venues, children's activity areas, and leisure social spaces, meeting the daily outdoor sports needs of citizens. Introducing intelligent management systems to achieve integrated services such as reservation, guidance, and safety monitoring. Suburban outdoor sports complex: In the 1-2 hour transportation circle of the city, creating a complex with outdoor sports as the theme, integrating accommodation, dining, training, and equipment retail functions. For example, the "Outdoor Sports Town" in the suburbs of Shanghai, including climbing walls, mountain bike trails, canoeing bases, camping areas, etc., with diverse business models. Remote suburban natural outdoor base: Based on natural resources such as mountains, forests, lakes, and coasts, building specialized outdoor sports bases. For example, the "Outdoor Adventure Park" in Mogan Mountain in Zhejiang, and the "Mountain Climbing Base" in Sichuan's Sicheng Mountain, providing a full range of products from beginner experiences to professional challenges. Linear outdoor sports corridor: Developing linear outdoor spaces such as national trails, cycling greenways, and water sports routes. For example, the "Riding Greenway Network" in the Beijing-Tianjin-Hebei region, and the "Canoeing Route" along the Grand Canal, connecting urban and rural landscape nodes to form mobile outdoor experiences.
Product content scene-based innovation: Theme-based outdoor sports routes: Designing different themed outdoor sports routes, such as "Long March Spirit Hiking Route", "Tea Horse Ancient Road Cycling Route", "Geological Wonder Exploration Route", etc., integrating outdoor sports with cultural education and scientific popularization. Seasonal characteristic outdoor products: Developing outdoor sports products adapted to seasonal changes, such as spring flower viewing cycling, autumn leaf viewing hiking, winter ice sports, and summer water activities, forming a year-round product system without breaks. Skill advancement-based course system: Constructing a "Experience - Entry - Advancement - Professional" four-level course system to meet the needs of participants of different levels. Cooperating with international outdoor sports certification institutions to provide authoritative skill certifications, enhancing the professional appeal of the products. Social-oriented outdoor activity products: Designing social-oriented products such as team challenges, family outdoor days, and enterprise expansion camps to meet the social needs of modern people. Developing an outdoor sports social APP to achieve online team formation and offline activities.
Service support professionalization improvement: Smart service system: Developing an outdoor sports one-stop service platform, integrating route planning, weather warnings, emergency rescue, and achievement sharing functions. Deploying intelligent sensing equipment in key areas to monitor visitor flow and environmental data in real time, ensuring activity safety. Equipment service innovation model: Promoting the "Outdoor Equipment Sharing Platform" to lower participation thresholds. Establishing a one-stop service center for equipment rental, maintenance, and upgrade. Cooperating with outdoor brands to create experience stores, providing professional equipment selection guidance. Safety guarantee system construction: Establishing a "Pre-event Training - In-event Monitoring - Post-event Rescue" three-level safety guarantee system. Equipping professional outdoor instructors and rescue teams, establishing a green channel with local medical institutions, and introducing specialized outdoor sports insurance products.
![]()
![]()
引流引爆策略與實施路徑:內(nèi)容營銷打造網(wǎng)紅爆點:短視頻場景化傳播:與戶外運動KOL、旅游博主合作,制作高質(zhì)量短視頻內(nèi)容,展示戶外運動獨特體驗。在抖音、小紅書等平臺發(fā)起話題挑戰(zhàn),如“我的戶外挑戰(zhàn)24小時”、“發(fā)現(xiàn)最美步道”等,引發(fā)用戶自發(fā)傳播。沉浸式直播體驗:利用5G技術開展戶外運動全景直播,邀請知名運動員、明星參與,增強觀眾臨場感。開發(fā)VR預覽功能,用戶可通過VR設備提前體驗戶外運動場景。戶外運動影視化制作:投資制作戶外運動主題紀錄片、微電影,講述參與者故事,傳遞戶外運動精神。與視頻平臺合作推出戶外運動專題,形成持續(xù)關注度。 事件營銷制造現(xiàn)象級話題:特色品牌賽事打造:創(chuàng)辦具有地域特色的戶外運動賽事,如“黃山國際登山節(jié)”、“千島湖水上馬拉松”等,提升目的地知名度。賽事設計注重參與性、趣味性,吸引大眾廣泛參與。戶外運動節(jié)日策劃:舉辦綜合性戶外運動節(jié),集中展示各類戶外運動項目,配套音樂演出、戶外市集、環(huán)保展覽等活動,打造戶外運動嘉年華。跨界聯(lián)名活動創(chuàng)新:與知名品牌、影視IP、游戲廠商跨界合作,推出聯(lián)名戶外活動。如與運動品牌合作推出限定線路,與熱門游戲聯(lián)名開發(fā)實景戶外挑戰(zhàn)等。 社群運營構建忠誠生態(tài):會員體系深度運營:建立戶外運動會員體系,根據(jù)參與頻率和技能水平分級,提供差異化權益。設置徽章收集、等級晉升等游戲化機制,增強用戶粘性。在地社群培育:支持當?shù)貞敉膺\動俱樂部發(fā)展,提供場地、培訓等資源支持。定期舉辦社群活動,培育地方戶外運動文化,形成穩(wěn)定參與群體。用戶生成內(nèi)容激勵:設立“戶外創(chuàng)作基金”,鼓勵用戶分享高質(zhì)量戶外運動內(nèi)容。舉辦攝影大賽、游記征集等活動,將優(yōu)秀作品納入官方宣傳體系。 產(chǎn)業(yè)聯(lián)動放大綜合效應:“戶外+”融合發(fā)展:推動戶外運動與康養(yǎng)、教育、農(nóng)業(yè)等產(chǎn)業(yè)融合,開發(fā)戶外康養(yǎng)課程、戶外教育營地、農(nóng)事體驗運動等創(chuàng)新產(chǎn)品,拓寬目標客群。四季全時產(chǎn)品設計:通過室內(nèi)外結合、晝夜產(chǎn)品互補等方式,克服天氣和季節(jié)限制,實現(xiàn)全年運營。如夏季主打水上運動,冬季轉為冰雪項目;白天開展戶外活動,夜晚組織觀星、夜跑等。區(qū)域協(xié)同聯(lián)動發(fā)展:推動相鄰戶外運動基地聯(lián)動,設計跨區(qū)域戶外運動線路,共享客源市場。建立區(qū)域戶外運動聯(lián)盟,統(tǒng)一服務標準,聯(lián)合宣傳推廣。
Drainage and ignition strategy and implementation path: Content marketing to create a viral point: Scenario-based dissemination of short videos: Collaborate with outdoor sports KOLs and travel bloggers to produce high-quality short video content, showcasing the unique experience of outdoor sports. Launch topic challenges on platforms such as Douyin and Xiaohongshu, such as "My Outdoor Challenge 24 Hours" and "Discover the Most Beautiful Trails", triggering spontaneous user dissemination. Immersive live streaming experience: Utilize 5G technology to conduct panoramic live streaming of outdoor sports, inviting renowned athletes and celebrities to participate, enhancing the audience's sense of presence. Develop VR preview function, allowing users to experience outdoor sports scenes through VR devices. Outdoor sports film production: Invest in the production of outdoor sports-themed documentaries and micro films, telling the stories of participants and conveying the spirit of outdoor sports. Collaborate with video platforms to launch outdoor sports special topics, creating sustained attention.
Event marketing to create phenomenon-level topics: Special brand events creation: Establish outdoor sports event series with regional characteristics, such as "Huangshan International Mountaineering Festival" and "Qiandao Lake Water Marathon", enhancing the destination's reputation. The event design focuses on participation and entertainment, attracting widespread participation from the public. Outdoor sports festival planning: Host comprehensive outdoor sports festivals, showcasing various outdoor sports projects, along with music performances, outdoor markets, and environmental exhibitions, creating an outdoor sports carnival. Cross-border collaboration activities innovation: Collaborate with well-known brands, film IP, and game manufacturers for cross-border activities. For example, collaborate with sports brands to launch limited routes, and collaborate with popular games to develop real outdoor challenges.
Community operation to build a loyal ecosystem: Deep operation of the membership system: Establish an outdoor sports membership system, categorizing based on participation frequency and skill level, providing differentiated benefits. Set up game-like mechanisms such as badge collection and level advancement to enhance user stickiness. Cultivate local communities: Support the development of local outdoor sports clubs, providing resources such as venues and training. Regularly hold community activities to cultivate local outdoor sports culture and form a stable participation group. User-generated content incentives: Establish an "Outdoor Creation Fund" to encourage users to share high-quality outdoor sports content. Organize photography competitions, travelogue collections, and other activities, incorporating outstanding works into the official publicity system.
Industry linkage to amplify comprehensive effects: "Outdoor +" integrated development: Promote the integration of outdoor sports with industries such as health care, education, and agriculture, developing innovative products such as outdoor health care courses, outdoor education camps, and agricultural experience sports, expanding the target audience. Four-season all-time product design: Through indoor and outdoor combination and complementary day-night products, overcome weather and seasonal limitations, achieving year-round operation. For example, summer focuses on water sports, winter shifts to ice sports; daytime conducts outdoor activities, and at night organizes stargazing and night running. Regional collaborative development: Promote the linkage of adjacent outdoor sports bases, design cross-regional outdoor sports routes, share the market of tourist sources. Establish a regional outdoor sports alliance, unify service standards, and jointly promote publicity and promotion.
![]()
![]()
- END -
內(nèi)容整理|愛易設規(guī)劃設計事務所、AYS愛易設
素材來源|部分文案及圖片來源于網(wǎng)絡
文章聲明|文章及圖片內(nèi)容僅供參考,我們尊重原創(chuàng)和知識產(chǎn)權,所有轉載或改編均會明確標注出處;若不慎侵犯了第三方權益,請立即聯(lián)系我們,我們將盡快處理。
易老師聯(lián)系方式:13717943868
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.