![]()
“我必須告訴你們,我們還得帶上女子隊,你們知道的,”特朗普笑著說道,引發(fā)了球隊隊員的哄堂大笑。
總統(tǒng)補充道:“我相信,如果我不邀請美國女子冰球隊,我可能會被彈劾。”美國女子冰球隊上周同樣戰(zhàn)勝加拿大贏得了金牌。
在總統(tǒng)致電一天后,美國女子冰球隊以日程沖突為由,表示將婉拒總統(tǒng)的邀請。
美國冰球協(xié)會發(fā)言人在提供給美國全國廣播公司新聞頻道的一份聲明中表示:“我們衷心感謝對我們贏得金牌的美國女子冰球隊發(fā)出的邀請,并深深感謝對其非凡成就的認可。”
該發(fā)言人補充說:“由于時間安排以及奧運賽后先前已確定的學業(yè)和職業(yè)承諾,運動員們無法參加。”
特朗普與男子冰球隊的通話在網(wǎng)絡(luò)上迅速傳播,引發(fā)了一些人的憤怒,他們認為總統(tǒng)對女子隊態(tài)度輕慢。
她補充道:“美國女子冰球隊自長野首屆賽事以來,在每一屆奧運會上都獲得了獎牌,包括1998年、2018年以及現(xiàn)在的2026年的金牌。我會很自豪邀請她們來我家……”
反槍支暴力活動家香農(nóng)·沃茨表示,特朗普似乎“不情愿地邀請了獲得金牌的女子隊”。
《獨立報》已就此事向美國女子冰球隊和白宮尋求評論。
賽后與男子冰球隊一同慶祝的聯(lián)邦調(diào)查局局長卡什·帕特爾促成了球員與總統(tǒng)的這次通話,并承諾將應(yīng)總統(tǒng)要求帶球員們前往華盛頓。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.