今年的元宵夜將迎來本年度首場“血月”,上演傳統佳節與天文奇觀的浪漫邂逅。
Some parts of China are expected to see this year's first "blood moon" around 7 pm on Tuesday, coinciding with this year's traditional Lantern Festival.
![]()
2025年9月8日“血月” 湯海明拍攝
上海市天文學會秘書長湯海明介紹,當地球運行至太陽與月球之間,月球進入地球陰影區域時,便會發生月食。隨著月球逐漸進入地球本影,地球大氣層會將波長較長的紅光折射到月球表面,月面會逐漸呈現出罕見的紅色或桔紅色,這就是傳說中的“血月”。
A lunar eclipse occurs when the Earth positions itself between the sun and the moon, causing the moon to move into Earth's shadow. As the moon gradually enters Earth's umbra, it darkens and may take on a reddish or orangish hue, known as a "blood moon", due to Earth's atmosphere refracting longer-wavelength red light onto its surface, said Tang Haiming, secretary-general of the Shanghai Astronomical Society.
2018年1月的“血月”影像 湯海明拍攝
和日全食只持續幾分鐘不同,月球穿過地球寬大本影區需要更長時間,月全食經歷的時間也會比較長。今晚的“血月”將從晚上7點04分一直到8點03分,持續近一小時。
不過,盡管月食比日食更常見,但與傳統佳節元宵節同一天出現仍然非常難得。
"Because Earth's umbra is much larger than the moon's shadow, this total lunar eclipse — unlike total solar eclipses which last only a few minutes — will last nearly an hour from 7:04 pm to 8:03 pm on Tuesday," said Tang, noting that it is a rare coincidence for a total lunar eclipse to coincide with traditional festivals like the Lantern Festival.
本次月食的可觀測范圍極為廣泛。中國、日本、澳大利亞、新西蘭以及新幾內亞等地區,在天氣條件適宜的情況下,都能觀賞到此次月食的全過程。
值得一提的是,今年這次月食恰好發生在月出時分,這種較為特殊的天文時刻為觀測增添了別樣的趣味。往年,不少攝影愛好者就曾抓住這樣的時機,成功捕捉到地面景觀與“血月”同框的精彩畫面。
"The observable area for this lunar eclipse is quite extensive. The entire East Asian region, including China, Japan, and other parts of the globe like Australia, New Zealand, and New Guinea, will be able to witness the full event," he said, adding that the timing is advantageous, as the moon enters Earth's shadow at moonrise, favorable for photography enthusiasts to capture stunning images with terrestrial landscapes.
![]()
本次月全食觀測范圍 圖源:timeanddate
我國最佳的觀測地點有臺灣、黑龍江、遼寧、吉林、山東、浙江、江蘇和上海等。此外,身處中部省份的朋友們同樣有機會邂逅“血月”這一神奇天象。不過,最終是否能觀測到“血月”還取決于天氣因素,陰雨天氣會極大影響觀測效果。
Tang mentioned that the best observation spots in China include the Taiwan region, Heilongjiang, Liaoning, Jilin, Shandong, Zhejiang, Jiangsu, and Shanghai. People in central provinces of China might also be able to see the "blood moon". However, cloudy and rainy weather could affect visibility.
湯海明表示,下一次月食預計在今年8月出現,不過僅有南北美洲地區能夠觀測到。而我國若想再次觀賞到神秘迷人的“血月”奇觀,需耐心等待近三年,直至2029年1月1日方可如愿。
The next lunar eclipse is expected in August this year, observable in South and North America. However, people in China will have to wait until Jan 1, 2029, to see another "blood moon", he said.
記者:李夢涵
實習生:郭雨荷
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.