![]()
從前,人們寫文章用的是文言文,沒有標(biāo)點符號,很容易產(chǎn)生歧義,造成誤會,惹出笑話。
話說有一天,有位秀才,到一個剛結(jié)婚不久的朋友家去串門,聊天過程中,天上忽然下起了大雨。
雨一直下個不停,從晌午一直下到了傍晚。
眼看,天色漸暗,秀才只得打算在朋友家暫住一晚。
無奈,朋友正值新婚燕爾,不方便留秀才住下過夜,但又不好意思直接明說,只得在紙上寫下了一句話:下雨天留客天留我不留。
朋友的意思是:下雨,天留客,天留我不留。
秀才看了,即刻明白了朋友的意思,本想不再留到朋友家住宿,惹人嫌。
無奈,屋外外面雨越下越大,天色也越來越暗了。秀才想走也走不了。
于是,秀才一不做、二不休,在朋友寫的這句話上加了幾個標(biāo)點:下雨天,留客天,留我不?留!
朋友看了秀才加過標(biāo)點的這句話,已經(jīng)與他的意思完全相反了,就知秀才不想走,想留下住宿。
這時,天上一個炸雷,由遠(yuǎn)而近傳來,讓人毛骨悚然,電閃雷鳴過后,雨下得更大了,天色也更暗了。
朋友心想:“此時,若強(qiáng)行讓秀才走,實屬不義。”
不得已,朋友只好給秀才在書房安排了住宿。
從朋友家回來不久,秀才受聘到一位財主家教書,養(yǎng)家糊口。
這位財主是當(dāng)?shù)爻隽嗣牧邌莨恚附虝壬臈l件十分苛刻,既不想出錢,又不愿提供太好的伙食。
為了防止財主耍無賴,秀才給財主立下了這樣的字據(jù):無雞鴨也可無魚肉也可唯青菜豆腐不可少不得半文錢。
財主斗大的字識不了幾個,便找來賬房先生幫忙念念,把把關(guān)。
賬房先生戴上老花鏡,搖頭晃腦地大聲念道:“無雞鴨也可,無魚肉也可,唯青菜豆腐不可少,不得半文錢。”
財主一聽,十分高興,就爽快地聘了秀才做教書先生,命人每天只給秀才做青菜豆腐吃。
不久,秀才就有意見了,找來財主理論,財主道:“白紙黑字寫著,你情我愿,你有什么話可說的呢?”
秀才道:“你沒有按字據(jù)上寫的去辦,你已經(jīng)違約了。”
財主讓賬房先生拿出字據(jù),交與秀才,秀才也學(xué)著賬房先生的模樣,搖頭晃腦地大聲念道:“無雞,鴨也可,無魚,肉也可,唯青菜豆腐不可,少不得半文錢。”
秀才念完,問賬房先生:“我念的可是字據(jù)上的內(nèi)容,是否一字不差、一字不少?”
賬房先生找不出一點毛病,只得點頭稱是。
財主一聽,頓時傻了眼。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.