今日話題:在德國上學,經常有德國學生看見我就喊ching chang chong,怎么辦?接下來小編就帶領大家來看看,網友們是怎么看待這個問題的。
給你們科普一下,chingchong chinaman 是百年前美國白人歧視美國華人的貶義詞,因為那時很多在美國的修鐵路的廣東人不是姓ching 就是姓陳,后來就演變成ChingChong, 是對華人很有侮辱性的語言,就像跟黑人講”N" word 差不多...
![]()
身邊全是友好的人不接觸的情況下確實不知道,我去韓國的時候有那個玉米水,我在和朋友聊天,我一直在說棒子水真難喝,當時旁邊不少韓國人在和我們抽煙,我朋友說別這么說,棒子是歧視詞,我當時比較懵逼,我以為只有國內叫棒子,原來他們韓國人也都懂棒子是罵他們的,然后韓國人還給我科普了一下韓國也有歧視中國人的詞語
![]()
說實話,我之前都不知道這是侮辱性質的話,因為也沒在外邊聽過,湊巧的是我跟我老公倆人看韓劇,都聽不懂韓語,看英文字母,劇里人名真的都看到第二季了都記不住,那個主角的名字就像這個發音,我昨晚還在笑他的名字叫qingqiangqiong,當然完全沒有惡意,就是純聽不懂,巧不巧今天就看到類似的叫法。不過話說,親,這個是啥意思,為啥是歧視呢,虛心請教
![]()
![]()
我在抖音上看到一個女孩她是這樣做的,她跑到校長跟前去說:請問一下qingchangchong是什么意思可以告訴我一下嗎?然后那個校長就很震驚那去處理了那個男孩停課了,他們對種族歧視其實挺重視的,你一定要跟老師說清楚這件事!
![]()
看完網友的這些精彩分享,手機屏幕前的你們是不是也有一肚子的話想說,歡迎大家評論區留言哦。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.