<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

      借《黑神話》給老外惡補(bǔ)中文?幕后團(tuán)隊(duì):該他們接受我們的文化了

      0
      分享至

      導(dǎo)讀:“告訴他們,原汁原味的中國(guó)的文化是長(zhǎng)這個(gè)樣子的。”

      出處:游戲葡萄 作者:王丹

      《黑神話:悟空》(下稱《黑神話》)上線后,葡萄君在網(wǎng)上刷到了很多外國(guó)玩家的反應(yīng)切片。



      不難看出,國(guó)人對(duì)《黑神話》抱有不一般的期待:不只是希望外國(guó)玩家玩得開心,更關(guān)注外國(guó)人能不能看懂《黑神話》的故事。



      圖源見水印。遇到讀過《西游記》的國(guó)外老鐵,彈幕也會(huì)很欣慰地表示:“這是真懂哥。”

      網(wǎng)友如此在乎這件事,倒不難理解:但凡是玩過《黑神話》的國(guó)人,估計(jì)都會(huì)替外國(guó)人捏把汗,因?yàn)橛螒蚩茖W(xué)(下稱游科)實(shí)在太能藏了——你要知道游戲的前因后果,光玩可不夠,它的劇情藏在對(duì)話里,藏在歌詞里,藏在影神圖里……光是國(guó)人理解都要費(fèi)些勁了。

      況且,外國(guó)人并不像國(guó)人這樣熟悉《西游記》,缺少很多前置信息鋪墊。很多東西可能國(guó)人一眼就能反應(yīng)上來,但外國(guó)人可能真就懵了。比如一說神仙帶了條狗,我們立馬明白是二郎神,這外國(guó)人哪猜得出來。



      問題來了,外國(guó)人到底能不能看懂《黑神話》?或者說,《黑神話》的外語本地化,做得到不到位?

      帶著疑問,葡萄君最近找到了負(fù)責(zé)《黑神話》日韓本地化的螢火熠動(dòng),和鄭懷宇(公司創(chuàng)始人,《黑神話》日韓本地化項(xiàng)目支持)、戚煜(公司日語負(fù)責(zé)人,《黑神話》日語本地化團(tuán)隊(duì)文化專員),聊了聊他們的本地化經(jīng)歷。

      兩人告訴我,像《黑神話》這種項(xiàng)目,他們也是頭一次見:

      其一,游科對(duì)本地化的考究程度,確實(shí)在他們合作過的甲方中首屈一指,光驗(yàn)收就準(zhǔn)備了許多步驟;其二,并不是說他們把內(nèi)容翻譯到外國(guó)人能看懂的程度,就完事了,游科有自己的堅(jiān)持,會(huì)希望本地化團(tuán)隊(duì)盡最大努力去保留中文原文案的風(fēng)味;其三,在本地化合作上,游科給了螢火熠動(dòng)在行業(yè)內(nèi)少見的理解和支持。

      歸根結(jié)底,最讓他們感到不一樣的,是游科對(duì)待本地化的態(tài)度:“游科的老師們自己很有能力,但同時(shí)又很謙遜,很尊重合作方。”這或許也是《黑神話》身為村里第一個(gè)大學(xué)生,有能力走出去的前提。

      以下是整理過的對(duì)話內(nèi)容,為方便閱讀,部分內(nèi)容有所調(diào)整:

      01 如果哪天我們能做《黑神話》本地化,那多給勁

      游戲發(fā)售后,我看不少日本游戲圈大佬都發(fā)推給《黑神話》好評(píng)。

      戚煜:對(duì),我看到的時(shí)候特別激動(dòng)。三田誠(chéng)老師(日本游戲設(shè)計(jì)師、輕小說作家,《君主埃爾梅羅二世事件簿》作者)發(fā)推的時(shí)候,還特意夸了下翻譯這塊。



      三田誠(chéng):“《黑神話》,這是一款極其罕見的,憑日語翻譯本身便足以令我感動(dòng)的游戲。(這點(diǎn)對(duì)于在本地游玩的,中國(guó)的玩家們來說,應(yīng)該是種別樣的感動(dòng)吧!)”



      最終幻想之父坂口博信:“美不勝收”



      小島秀夫連發(fā)三條《黑神話》開箱視頻

      之前臨近游戲發(fā)售的時(shí)候,你們心里緊張嗎?

      鄭懷宇:壓力很大。我們公司是2020年才成立的,比較年輕,先前有做過一些國(guó)產(chǎn)獨(dú)游的本地化工作。接觸到《黑神話》這種量級(jí)的產(chǎn)品,是頭一回。



      螢火熠動(dòng)與不少國(guó)產(chǎn)獨(dú)游合作過本地化,包括但不限于Gamera Games部分發(fā)行產(chǎn)品、成都異美的《夢(mèng)燈花》。公司架子上擺著他們合作過的部分項(xiàng)目的周邊,其中一部分是他們出于對(duì)游戲的喜愛而自己買的。

      你們是什么時(shí)候聯(lián)系游科聊本地化這個(gè)事的?

      鄭懷宇:差不多是2022下半年吧。

      游戲2020年8月就首曝了,為什么等到2022下半年才聯(lián)系?

      鄭懷宇:那會(huì)兒我才剛開始創(chuàng)業(yè)做螢火熠動(dòng),公司實(shí)力不夠,確實(shí)擔(dān)不住《黑神話》,我不想貿(mào)然聯(lián)系游科。等到2022下半年,我覺得我們應(yīng)該有能力做大項(xiàng)目了,才去找游科問了下。



      為玩《黑神話》,鄭懷宇專門買了PS5,還把家里的大屏電視搬到了公司,興奮地拍下了照片。

      你跟游科咋說的?

      鄭懷宇:我說我對(duì)我們?nèi)照Z組有絕對(duì)自信,所以來毛遂自薦,如果有比稿競(jìng)標(biāo),我們很想?yún)⑴c。后續(xù)就是正常的測(cè)試和評(píng)比。

      戚煜:當(dāng)時(shí)給我激動(dòng)壞了。《黑神話》首曝之后,我把PV反反復(fù)復(fù)看了好多遍,心想,如果有一天我們能做這個(gè)游戲的本地化,那多給勁兒啊。

      所以我說,哪怕只有千分之一中標(biāo)的幾率,我也一定要試試。當(dāng)時(shí)我立馬跟公司申請(qǐng)經(jīng)費(fèi),給母語老師吉川(《黑神話》的日語翻譯老師)買了一套日語版的《西游記》。吉川也很配合,在試譯前就把書看完了。

      試譯題難嗎?

      戚煜:難。我們以往拿到的試譯題,一般涉及內(nèi)容相對(duì)單一,但這份試譯綜合性非常強(qiáng),有人物傳記、專有名詞、技能描述……種類很多,是比較難的試譯題。

      鄭懷宇:而且游科對(duì)本地化團(tuán)隊(duì)配置也有比較高的要求。

      什么要求?

      鄭懷宇:游科建議日語本地化團(tuán)隊(duì)至少要有5個(gè)人,分別對(duì)應(yīng)文化專員(戚煜)、翻譯(吉川)、審核校對(duì)、編輯、項(xiàng)目經(jīng)理。

      文化專員要先把文案里面,只有中國(guó)人才能看懂的文化內(nèi)涵提煉出來,進(jìn)行標(biāo)注,比如說道家的丹法是什么?詩詞的含義是啥?然后交給翻譯老師;翻譯之后由校對(duì)老師把關(guān),看看翻譯有無錯(cuò)誤理解或方向偏差等;最后由編輯老師(另一位日本成員)以母語玩家的視角,總覽一遍,進(jìn)行潤(rùn)色。





      翻譯前,文化專員先加標(biāo)注

      這還沒完,我們過完后,給到游科那邊。他們自己的語言老師要看,看完后還要給外部特定的一群評(píng)審看。這些評(píng)審成員都是國(guó)外玩家,他們會(huì)從母語者的體驗(yàn)角度再審我們的譯文。

      試譯結(jié)果是什么時(shí)候出的?

      鄭懷宇:今年年初。

      當(dāng)時(shí)我都不敢相信,因?yàn)槲也碌玫剑@次競(jìng)爭(zhēng)必定非常激烈,競(jìng)標(biāo)者肯定不乏國(guó)際上的一些大型本地化公司,相比之下我們螢火熠動(dòng)真的是無名之輩。

      但從結(jié)果來看,或許是我們?cè)谠u(píng)分上險(xiǎn)勝了,要感謝游科給了我們這個(gè)機(jī)會(huì)并且信任我們。

      02 游科的特殊堅(jiān)持:保留中文的原汁原味

      中日韓都屬東亞文化,有相近之處,就這個(gè)角度來說,你們的本地化工作會(huì)不會(huì)好做一些?

      鄭懷宇:沒有。

      拿韓國(guó)來說,當(dāng)?shù)厝藢?duì)《西游記》有一定認(rèn)知度,他們也以此為靈感制作過一檔綜藝節(jié)目,叫《新西游記》。



      所以也許有部分韓國(guó)人知道西天取經(jīng)的師徒四人,但對(duì)于《西游記》取經(jīng)路上具體發(fā)生了哪些故事,多半是不了解的。

      另外,我們?cè)陧n國(guó)某個(gè)購物網(wǎng)站上發(fā)現(xiàn),韓語版《西游記》總共只賣出去了幾十本。雖然一個(gè)網(wǎng)站可能代表不了韓國(guó)全國(guó)的情況,但從這個(gè)銷售量也能估摸出來,韓國(guó)玩家讀過《西游記》原著或者翻譯版的人并不多。

      日語情況會(huì)好些嗎?

      戚煜:日語可能相對(duì)會(huì)好些。

      手冢治蟲很早以前畫過一個(gè)叫《我的孫悟空》的系列漫畫,這個(gè)漫畫后來也啟發(fā)了《龍珠》。他會(huì)在《我的孫悟空》里把《西游記》的一些經(jīng)典劇情摘出來。所以牛魔王、金角和銀角大王、鐵扇公主、如來佛祖、觀音菩薩等角色,大部分日本人是認(rèn)識(shí)的。包括說如意金箍棒能伸縮之類的基本設(shè)定,他們也知道。



      但方便之處,也僅限于個(gè)別內(nèi)容不需要過多解釋。除此之外,翻譯本身會(huì)碰到的語言問題,不會(huì)更少。

      比如咱們中文講究微言大義,4個(gè)字也能傳達(dá)很深厚的意味,可日語不是這樣的,你想把意思表達(dá)清楚的話,句子會(huì)變得很長(zhǎng)。

      鄭懷宇:我覺得其實(shí)對(duì)《黑神話》來說,沒有一種外語的本地化是好做的。原因是游戲原(中文)文案本身就不是大白話,放在中文語境里都顯得晦澀,是需要細(xì)嚼才能理解的。

      加上游科和我們是希望把這件事努力往100分去做,這種情況下,哪種語言本地化都不可能好做。

      要達(dá)到這個(gè)100分,具體有什么要求?

      鄭懷宇:本地化內(nèi)容最好能原汁原味地傳達(dá)原(中文)文案的意味,而非一味只考慮看懂這個(gè)點(diǎn)。

      要原汁原味到什么地步呢?

      戚煜:打個(gè)比方,我們這次日語翻譯做了個(gè)嘗試。

      我先講下背景。日語主要包含4種表記方式,分別是羅馬音、漢字、平假名、片假名。比如羅馬音,或者英文字母,常見于主菜單界面以及一些UI中,以及一些注音的場(chǎng)合;臺(tái)詞對(duì)話中會(huì)正常使用漢字、平假名,出現(xiàn)一些比較現(xiàn)代的概念會(huì)用片假名的外來語,角色技能和怪物的名字也有很多使用片假名命名的情況。通常來說這幾種文字都會(huì)交錯(cuò)著出現(xiàn)在游戲當(dāng)中。



      圖源網(wǎng)絡(luò)

      但這次我們做日語本地化的時(shí)候,會(huì)刻意避免使用片假名。除了在系統(tǒng)設(shè)置菜單中,以及虎先鋒需要用片假名來表達(dá)他說話帶有方言的特點(diǎn)外,幾乎完全不使用。這樣做就是為了給玩家一種體驗(yàn):你玩這個(gè)游戲,從本地化里就能感覺到這是個(gè)中國(guó)游戲。就好比《西游記》原著本就不該有任何英文表達(dá)。

      這當(dāng)然會(huì)帶來一些麻煩,因?yàn)橛行┩鈦碚Z已經(jīng)成為玩家習(xí)慣的表達(dá)了。像暴擊傷害,大家一般都說クリティカルダメージ(Critical Damage),后來我們決定用會(huì)心威力來替代。這個(gè)漢字詞的表達(dá)方式玩家也在不少其他游戲中見過,理解起來不成問題。當(dāng)クリティカル(Critical)這個(gè)表達(dá)成為主流之前,不少日本游戲也確實(shí)使用過「會(huì)心の一撃」這個(gè)詞做為暴擊這個(gè)概念的表達(dá)方式。



      鄭懷宇:還有像銅頭鐵臂,一般按照日韓的本地化思路,翻譯成類似石化皮膚的意思,就差不多了。但游科會(huì)很堅(jiān)持要把銅頭鐵臂的感覺給表達(dá)出來:如果玩家看不懂銅頭鐵臂,那退一步,說銅頭或者鐵臂可不可以?再不行的話,說鐵身之類的行不行?



      所以有些詞句,光考慮看不看得懂,不行,必須從原文出發(fā)。這是游科很堅(jiān)持的點(diǎn)。

      會(huì)碰到一些很難翻譯的內(nèi)容嗎?

      戚煜:很多。我印象比較深的是人參小妖。

      因?yàn)樵谌照Z里,人參(にんじん,Ninjin)是蘿卜的意思。而我們中文語境里說的人參,在日本叫作朝鮮人參,或者高麗人參。但是在一款以中國(guó)古代神話背景為藍(lán)本的游戲中,出現(xiàn)“朝鮮”“高麗”的地名無疑是很出戲的,會(huì)嚴(yán)重影響玩家的劇情沉浸感。如果真的在游戲里看到“朝鮮人參の小妖“,相信不少玩家當(dāng)場(chǎng)會(huì)捧腹大笑吧。

      最后吉川提了個(gè)解決方案。他說在日本中醫(yī)漢方薬(漢方藥)的書里,找到個(gè)寫法,是人蔘,發(fā)音還是Ninjin,但不代表蘿卜,指的就是藥材里的人參。

      像這種我們先前習(xí)以為常,覺得翻譯起來不會(huì)有什么難度的地方,到了《黑神話》這兒,想翻譯合適的話,還是會(huì)意外地消耗腦細(xì)胞。



      鄭懷宇:韓語這邊,我記得游戲里有一些定場(chǎng)詩,游科希望我們能保持原詩句的押韻。

      但我們的韓語母語老師說很難完全壓韻。因?yàn)轫n國(guó)的詩句,和我們的不太一樣。比起押韻,韓文更在乎工整,他們有所謂的“三四調(diào)”或“四三調(diào)”。所以在翻譯圖鑒中的定場(chǎng)詩或者歌詞的時(shí)候,在保證原文意思的前提下,首先要盡量讓前后兩句的結(jié)構(gòu)或者字?jǐn)?shù)一致,保證它看上去很工整,而后再努力嘗試押韻。也就是說,工整的優(yōu)先級(jí)會(huì)大于押韻。





      三四調(diào)和四三調(diào):以影神圖里狼斥候的介紹詩為例,韓語版用的是3444、4434的對(duì)仗,和中文所說的對(duì)仗有較大區(qū)別。

      我記得當(dāng)時(shí)游科那邊比較在意押韻這個(gè)點(diǎn)。母語老師為此感到頭疼,他說已經(jīng)絞盡腦汁去想了,但真沒辦法做到完全押韻。針對(duì)這個(gè)事,我們內(nèi)部還凌晨開會(huì)討論了很久,就是希望給出一個(gè)盡量完滿的解決方案。

      那最后咋辦?

      鄭懷宇:最后還是尊重母語老師的意見,沒有強(qiáng)行要求一定押韻。

      所以還是會(huì)有取舍。

      戚煜:我覺得討論這事,還是得問:本地化到底看重什么?我認(rèn)為本地化終歸是服務(wù)玩家的,因?yàn)橥婕沂莵硗嬗螒虻模皇莵砺犝n的。如果每句詩都翻得特別硬核,那反而可能不利于玩家體驗(yàn)。

      鄭懷宇:有時(shí)我們實(shí)在沒辦法表達(dá)文案原意,就還是需要換成當(dāng)?shù)赝婕夷芙邮艿膬?nèi)容。

      我記得游戲里有個(gè)撥浪鼓,但韓國(guó)人完全不認(rèn)識(shí)這個(gè)東西。這個(gè)時(shí)候再堅(jiān)持寫撥浪鼓就不太合適了,所以我們翻譯成了韓國(guó)玩家比較熟悉的、類似的兒童玩具,但保證翻譯內(nèi)容和游戲?qū)嶋H畫面(撥浪鼓),是對(duì)得上的,不會(huì)誤導(dǎo)玩家理解成鈴鐺或其他不相關(guān)的物品。



      戚煜:日語這邊也沒有直接翻譯成撥浪鼓。但好在日本玩家對(duì)撥浪鼓這個(gè)概念本身還是知道的。

      日本那邊有一種和撥浪鼓很像的東西,在游園會(huì)里挺常見,叫作でんでん太鼓(咚咚太鼓)。不過我們查資料的過程中,發(fā)現(xiàn)日語里面有鞀(táo)鼓的說法,而鞀鼓是咱們撥浪鼓在先秦時(shí)期的古稱。

      所以最終我們決定用鞀鼓這個(gè)詞來做替代。玩家在日文網(wǎng)站上搜鞀鼓也會(huì)知道,這個(gè)是中國(guó)的鼓,跟でんでん太鼓有區(qū)別。



      能查到合適的詞的話,我們還是盡量會(huì)突顯咱們中國(guó)原味。只是像韓語那種情況,真的查不到替代詞,就沒辦法硬來。

      為什么要這么在乎原汁原味?

      鄭懷宇:我的理解是,《黑神話》本地化追求的目標(biāo),不只是讓外國(guó)玩家看懂,同時(shí)也承載著一個(gè)任務(wù):告訴外國(guó)玩家,原汁原味的中國(guó)的文化其實(shí)是長(zhǎng)這個(gè)樣子的。

      像《黑神話》英文版本,把黑熊精翻譯成Black Bear Guai,而不是Balck Bear Monster,有些網(wǎng)友說看著別扭。但我個(gè)人覺得,這或許就是在扭轉(zhuǎn)外國(guó)玩家對(duì)妖怪的理解:這是我們中國(guó)的妖怪,它不是歐美的monster,也不是日本的ようかい(Yōkai)。游科用這種方式命名,一定也經(jīng)過了反復(fù)的推敲和考慮,最終才決定下來。





      戚煜:對(duì),我覺得在當(dāng)下,我們確實(shí)需要有足夠的文化自信力。過度擔(dān)心“外國(guó)人能不能接受這種音譯”,既是一種不自信的表現(xiàn),也是一種傲慢的表現(xiàn)。

      其他國(guó)家的玩家有能力認(rèn)識(shí)Ninjia(忍者),認(rèn)識(shí)Katana(太刀),認(rèn)識(shí)Samurai(武士)。為何認(rèn)不得我們的Jingubang(金箍棒)?

      究竟是我們太不自信了,認(rèn)為我們的文化不值得外國(guó)人去查閱資料,研究了解,還是我們太傲慢了,認(rèn)為不掰開揉碎了解釋外國(guó)人讀不明白,質(zhì)疑他們的理解能力?

      顯然這兩者都不對(duì)。我們能看懂誰是奎托斯,他們就能看懂誰是Zhu Bajie(豬八戒)。這是一樣的道理,關(guān)鍵只是看有沒有一個(gè)契機(jī),吸引他們?nèi)チ私狻?/p>

      而且,在整個(gè)東亞文化圈,先前總是有日韓廠商,拿著我們的文化,對(duì)外替我們發(fā)言,替我們講中國(guó)故事。但這次不需要他們代勞了。

      這次,在英語玩家眼里,悟空就是Wukong,他不能被Goku(ごくう,悟空的日語發(fā)音)代替。



      03 沒見過像游科這樣的客戶

      聽著感覺翻譯難度不低,但你們?cè)囎g完也就年初的事,所以只有大半年時(shí)間來做本地化?

      鄭懷宇:這個(gè)還好,把本地化放在最后,比較穩(wěn)妥,返工會(huì)少很多。

      我們之前做過一個(gè)項(xiàng)目,早期已經(jīng)翻譯完了30萬字的劇本。結(jié)果后來客戶那邊說劇本要推倒重寫,我們也要跟著重新翻譯。這種情況也會(huì)讓人比較頭疼。

      而且游科對(duì)本地化很重視,也給了很大的支持,連我們提出的一些比較大膽的提議也采納了。所以整體還是很順利的。

      你們提了什么大膽的提議?

      鄭懷宇:我們跟游科確定合作后,主動(dòng)提出希望去(杭州)線下,實(shí)地考察,和《黑神話》團(tuán)隊(duì)實(shí)地磨合和討論。

      這事可能在其他部分廠商看來,會(huì)顯得很沒必要:不就搞個(gè)本地化嗎,把文案翻譯好就行了,哪來這么多事。但游科的老師們?cè)谠u(píng)估之后同意了。

      我們當(dāng)時(shí)所有相關(guān)人員,包括身在日本的老師、韓國(guó)的母語老師,都趕了過來。大家一起在游科那里待了5天,試玩了黑風(fēng)山內(nèi)容,每天和游科的老師討論本地化方案流程。

      線下見面后,大家更容易熟絡(luò)。游科的本地化老師,也能知道我們團(tuán)隊(duì)這幾個(gè)人,都是有自己的想法和經(jīng)驗(yàn)的,不是靠著網(wǎng)絡(luò)一線牽的「網(wǎng)友」。



      鄭懷宇在杭州按捺著激動(dòng)的心情,拍的唯一一張照片——他最愛的游科的冰箱

      戚煜:我在杭州線下的時(shí)候,也和游科那邊的老師提了個(gè)訴求。我說希望加個(gè)功能,方便我們?cè)谖陌干厦婕右恍行∽帧?/p>

      提這個(gè)是因?yàn)槲蚁氡M量原樣呈現(xiàn)游戲里的一些中文古詩。日本那邊也是有論語、詩詞課的,他們也會(huì)學(xué)這些中文古典原句,但讀法和我們中文不一樣,用的是特定的日語書き下ろし文(漢文訓(xùn)讀)讀法。



      所以我想要的效果就是,底下顯示詩詞原句,上面標(biāo)注日語書き下ろし文讀法發(fā)音,這樣既能把古詩原味留住,也能讓日本玩家讀懂。

      其實(shí)這事等于給游科添麻煩了,因?yàn)樗麄兊脤iT為日語本地化額外開發(fā)一個(gè)功能。但我當(dāng)時(shí)比較堅(jiān)持,說‘老師,請(qǐng)務(wù)必重視一下,日本玩家可能確實(shí)需要這個(gè)功能,因?yàn)樵蹅冇螒驅(qū)S忻~少不了,漢字詞更不會(huì)少,如果有輔助玩家閱讀的功能,會(huì)好很多。’后來游科就幫我們把這個(gè)功能實(shí)現(xiàn)了。





      這種情況在你們以往的項(xiàng)目合作里,常見嗎?

      鄭懷宇:沒見過。

      就拿本地化流程來說,以往我們翻譯完后,一般客戶那邊只會(huì)有個(gè)語言專員進(jìn)行驗(yàn)收。我們沒遇到過驗(yàn)收流程這么專業(yè)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)那闆r。

      包括愿意讓我們實(shí)地考察,囑咐我們不要加班,晚上催我們回酒店休息,滿足我們需要額外功能的訴求……這種事就更少見了。

      我覺得歸根結(jié)底,其實(shí)是游科對(duì)待本地化的態(tài)度,很獨(dú)一檔:老師們自己很有能力,但同時(shí)又很謙遜,還很尊重合作方。

      04 說不定,咱們村還會(huì)有大學(xué)生走出去

      你覺得《黑神話》會(huì)改變中國(guó)游戲行業(yè)嗎?

      鄭懷宇:我覺得會(huì)吧,大話不敢說,但《黑神話》的推出一定會(huì)帶來非常正向的推動(dòng),或許會(huì)是一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)?



      8月20日,鄭懷宇給公司全員放了假,也給每個(gè)員工都送了份《黑神話》

      這個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)是說什么?

      鄭懷宇:一種新面貌或者說新嘗試。天命人成功了之后,之后可能也會(huì)有更多后來者。

      說不定,在未來兩三年,或者更長(zhǎng)的時(shí)間里,咱們村會(huì)有第二、第三個(gè)大學(xué)生走出去。

      那就本地化這點(diǎn)來說,你們能給咱村未來的大學(xué)生,提些避坑的建議不?

      鄭懷宇:我們是做本地化的,總歸是乙方,肯定不能隨便提建議,只能從自身經(jīng)歷來說說,廠商和本地化工作室合作的時(shí)候,可能產(chǎn)生的隔閡和誤解。

      比如我們心里很希望大家搞清楚,游戲本地化真的不等于單純的翻譯或者漢化。因?yàn)橛螒虮镜鼗粌H涉及到目標(biāo)市場(chǎng)玩家的喜好、文化、習(xí)慣,甚至還要根據(jù)當(dāng)?shù)氐膶彶橐?guī)定作出調(diào)整。所以要想做好本地化,必須很注重細(xì)節(jié),不是說我們把文字翻譯完就大功告成了。

      戚煜:還有一種比較常見的情況是,客戶會(huì)把文案給到本地化工作室,但不提供文案背景和細(xì)節(jié),這樣翻譯也會(huì)出問題。

      比如說日語,我翻譯前要考慮說話人的背景。這個(gè)人是男是女?是老是少?性格是乖張溫和,還是很沒素質(zhì)?……在日文語境里,這些背景都會(huì)影響到角色的用語習(xí)慣,翻譯出來的文本是截然不同的。

      最近我看到,個(gè)別國(guó)產(chǎn)手游被日本玩家吐槽,說臺(tái)詞跟場(chǎng)景對(duì)不上,或者是說角色臺(tái)詞沒分男女,沒分敬語。我覺得很難說是負(fù)責(zé)本地化的團(tuán)隊(duì)不專業(yè),可能就是單純沒拿到這些背景細(xì)節(jié)資料罷了。

      但出現(xiàn)這種錯(cuò)誤,很多人第一時(shí)間都會(huì)覺得是本地化團(tuán)隊(duì)的問題。

      鄭懷宇:所以我們這些搞本地化的,在游戲上線后,其實(shí)反而最希望本地化沒啥討論熱度,最好沒人聊我們。因?yàn)槟菢诱f明翻得沒問題,玩家沒被文案卡住。能有那么幾句夸獎(jiǎng),我們就會(huì)高興得不行。

      雖然玩家很少注意到我們,但看到游戲末尾鳴謝名單出現(xiàn)自己名字的時(shí)候,我們心里也還是很有成就感的——《黑神話》這棟大廈,我們幫忙刮了膩?zhàn)樱ㄐΓ?/p>



      現(xiàn)在回想,你會(huì)后悔創(chuàng)業(yè)入本地化這行嗎?

      鄭懷宇:不會(huì),為什么要后悔呢?我在這行學(xué)了很多,也感悟了很多,決定繼續(xù)在游戲本地化的道路上走得更遠(yuǎn)一些。

      從當(dāng)前的情況來看,我對(duì)國(guó)內(nèi)游戲本地化產(chǎn)業(yè)還是很有信心的,我相信它未來還能發(fā)揮出更大的作用。

      什么樣的作用?

      鄭懷宇:現(xiàn)在我們基本都是在產(chǎn)品研發(fā)末期才參與加入。但實(shí)際上,如果看重出海的廠商,愿意早期就接入本地化人員的話,我想我們其實(shí)可以提供更多幫助。比如本地化人員可以提前判斷,正在設(shè)計(jì)的游戲內(nèi)容,能不能抓住目標(biāo)出海用戶的興趣。

      我不僅希望廠商能更多看到本地化的價(jià)值,也希望有更多新鮮血液能加入本地化產(chǎn)業(yè)。

      我畢業(yè)于北京語言大學(xué),我本人在螢火熠動(dòng)工作之余,還會(huì)去高級(jí)翻譯學(xué)院教游戲本地化基礎(chǔ)專業(yè)課,目前已經(jīng)教了2年。我要能把自己的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)告訴更多剛?cè)胄校蚴沁€沒入行的人。聽我課的人,以后可能會(huì)當(dāng)甲方,也可能當(dāng)乙方,但不論如何,我都希望他們能專業(yè)地處理本地化工作。當(dāng)然了,我自己也還在路上,很多事也不懂,不成熟。希望行業(yè)里的前輩們也能多出來分享。

      雖然只是些綿薄之力,但這樣做,也是想為國(guó)產(chǎn)游戲出海鋪些路。以后,專業(yè)的本地化人員多了,村里的大學(xué)生,才更方便走出去。

      特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦
      79年對(duì)越戰(zhàn)爭(zhēng)許世友為何對(duì)鄧小平不滿?回國(guó)當(dāng)天沒人敢去機(jī)場(chǎng)迎接

      79年對(duì)越戰(zhàn)爭(zhēng)許世友為何對(duì)鄧小平不滿?回國(guó)當(dāng)天沒人敢去機(jī)場(chǎng)迎接

      歷史龍?jiān)w
      2026-02-16 12:50:06
      打出9.8分,HBO的重磅新劇又封神了

      打出9.8分,HBO的重磅新劇又封神了

      來看美劇
      2026-02-16 23:23:09
      iPhone Air 官方降價(jià)已經(jīng)結(jié)束,蘋果已恢復(fù)原價(jià)!

      iPhone Air 官方降價(jià)已經(jīng)結(jié)束,蘋果已恢復(fù)原價(jià)!

      XCiOS俱樂部
      2026-02-17 19:18:18
      真不敢去北方過年了,廣東女子吐槽東北春節(jié),直呼男人見了都怕

      真不敢去北方過年了,廣東女子吐槽東北春節(jié),直呼男人見了都怕

      半身Naked
      2026-02-16 12:51:18
      印度外長(zhǎng)蘇杰生拍桌怒吼:世界不是中美說了算!中等國(guó)家要掀桌子

      印度外長(zhǎng)蘇杰生拍桌怒吼:世界不是中美說了算!中等國(guó)家要掀桌子

      愛意隨風(fēng)起呀
      2026-02-17 16:42:00
      南京這個(gè)投資10億的“人造古鎮(zhèn)”火了!夜景像畫一樣,爭(zhēng)議也不小

      南京這個(gè)投資10億的“人造古鎮(zhèn)”火了!夜景像畫一樣,爭(zhēng)議也不小

      荷蘭豆愛健康
      2026-02-17 22:12:40
      17歲高中生肝癌晚期,從不喝酒,醫(yī)生詢問后明白:常拿1物當(dāng)夜宵

      17歲高中生肝癌晚期,從不喝酒,醫(yī)生詢問后明白:常拿1物當(dāng)夜宵

      九哥聊軍事
      2026-02-08 22:40:30
      心理學(xué)上有個(gè)觀點(diǎn):房間很亂,作息也隨性的人,往往潛能驚人

      心理學(xué)上有個(gè)觀點(diǎn):房間很亂,作息也隨性的人,往往潛能驚人

      布衣粗食68
      2026-02-16 09:26:51
      除夕過年,很多家庭已經(jīng)開始吵架了!

      除夕過年,很多家庭已經(jīng)開始吵架了!

      黯泉
      2026-02-16 21:35:48
      “6.8時(shí)代”,離岸人民幣匯率繼續(xù)上漲

      “6.8時(shí)代”,離岸人民幣匯率繼續(xù)上漲

      財(cái)聞
      2026-02-17 10:50:28
      中核集團(tuán)的顧軍被查了。最讓人脊背發(fā)涼的是他的第一個(gè)身份

      中核集團(tuán)的顧軍被查了。最讓人脊背發(fā)涼的是他的第一個(gè)身份

      南權(quán)先生
      2026-02-02 16:05:36
      跑了八小時(shí)只賺25塊:他把自己從酒里開出來,也把年開回家

      跑了八小時(shí)只賺25塊:他把自己從酒里開出來,也把年開回家

      南方都市報(bào)
      2026-02-17 11:18:10
      茶葉是血糖殺手?醫(yī)生嚴(yán)肅勸告:若想血糖正常,這3種茶別多喝

      茶葉是血糖殺手?醫(yī)生嚴(yán)肅勸告:若想血糖正常,這3種茶別多喝

      阿天愛旅行
      2026-02-17 22:18:31
      三花智控,悶聲發(fā)財(cái)!

      三花智控,悶聲發(fā)財(cái)!

      投研邦V
      2026-02-17 20:13:49
      心酸!三兄弟過年回家不買菜后續(xù),全家啃泡面,父母含淚提出分家

      心酸!三兄弟過年回家不買菜后續(xù),全家啃泡面,父母含淚提出分家

      原廣工業(yè)
      2026-02-17 18:47:55
      票房會(huì)破9億?看完《鏢人》,我想說:武俠片的榮光打回來了

      票房會(huì)破9億?看完《鏢人》,我想說:武俠片的榮光打回來了

      陳意小可愛
      2026-02-17 16:38:50
      中國(guó)歡喜過大年,1億多日本人卻迎來噩耗,高市被緊急送往醫(yī)院

      中國(guó)歡喜過大年,1億多日本人卻迎來噩耗,高市被緊急送往醫(yī)院

      梁訊
      2026-02-17 14:57:26
      買油車后悔不已!新款電動(dòng)車僅售9.98萬,續(xù)航510公里,已售出超9萬臺(tái)

      買油車后悔不已!新款電動(dòng)車僅售9.98萬,續(xù)航510公里,已售出超9萬臺(tái)

      沙雕小琳琳
      2026-02-18 02:18:18
      以色列已經(jīng)告訴世界:日本若敢擁有核武器,美國(guó)并不會(huì)第一個(gè)翻臉

      以色列已經(jīng)告訴世界:日本若敢擁有核武器,美國(guó)并不會(huì)第一個(gè)翻臉

      八斗小先生
      2025-12-26 09:33:27
      記者:圖拉姆完全契合巴薩的中鋒需求,轉(zhuǎn)會(huì)費(fèi)不超過7000萬歐

      記者:圖拉姆完全契合巴薩的中鋒需求,轉(zhuǎn)會(huì)費(fèi)不超過7000萬歐

      懂球帝
      2026-02-17 17:04:45
      2026-02-18 02:44:49
      游戲電競(jìng)熱聞
      游戲電競(jìng)熱聞
      “游久作者聯(lián)盟”簽約作者
      489文章數(shù) 94642關(guān)注度
      往期回顧 全部

      游戲要聞

      《傳奇5》真的要來了?還有《絕地求生》衍生作上線!

      頭條要聞

      加州州長(zhǎng)紐森炮轟特朗普:把美國(guó)未來賣給中國(guó)

      頭條要聞

      加州州長(zhǎng)紐森炮轟特朗普:把美國(guó)未來賣給中國(guó)

      體育要聞

      谷愛凌:'不小心"拿到了銀牌 祝大家馬年大吉

      娛樂要聞

      春節(jié)檔電影首波口碑出爐!

      財(cái)經(jīng)要聞

      大年初一,這三件事很不尋常

      科技要聞

      春晚這些機(jī)器人是怎樣做到的?

      汽車要聞

      問界M6更多信息:乾崑智駕ADS4.0+鴻蒙座艙5.0

      態(tài)度原創(chuàng)

      時(shí)尚
      房產(chǎn)
      手機(jī)
      教育
      公開課

      今年春天最流行的4組配色,過年穿時(shí)髦又高級(jí)!

      房產(chǎn)要聞

      三亞新機(jī)場(chǎng),又傳出新消息!

      手機(jī)要聞

      蘋果春季發(fā)布會(huì)?邀請(qǐng)函曝光,大量新品蓄勢(shì)待發(fā)

      教育要聞

      馬躍新春|南師附中、金陵中學(xué)、一中、中華、十三中.....南京校長(zhǎng)書記拜年合集!

      公開課

      李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

      無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版