5月27日下午,波斯灣地區(qū),天高云淡,海浪無垠,正是鳳凰花和三角梅盛開時(shí)節(jié),來自亞洲、歐洲、美洲、大洋洲和阿聯(lián)酋的百余位詩人,匯聚迪拜國家圖書館,一齊見證阿聯(lián)酋迪拜·第五屆絲綢之路國際詩歌藝術(shù)節(jié)開幕。
![]()
迪拜王室成員和文化藝術(shù)部門官員與第五屆絲綢之路國際詩歌藝術(shù)節(jié)的名譽(yù)主席黃亞洲、阿德爾·霍扎姆、瓦迪姆·特里金,詩歌節(jié)主席王芳聞,執(zhí)行主席曹誰出席了會議。
![]()
![]()
![]()
聯(lián)合國世界絲路論壇主席Max Lu發(fā)表視頻致辭 ,授予阿聯(lián)酋副總統(tǒng)、總理、迪拜酋長謝赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下“絲綢之路文化與文學(xué)啟蒙人物”榮譽(yù)稱號。
![]()
聯(lián)合國世界絲路論壇主席Max Lu致辭:
女士們,先生們,來自迪拜、中國及世界各地的詩人和藝術(shù)家們,下午好!
中國和阿聯(lián)酋同屬絲綢之路上兩個(gè)偉大的國家,兩干多年前中國的絲綢、茶葉、瓷器等經(jīng)過絲綢之路到達(dá)中東地區(qū),中國和阿拉伯人民早就結(jié)下了深厚的情誼。今天的迪拜在謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下的英明領(lǐng)導(dǎo)下,已成為世界上最繁榮的現(xiàn)代化之城之一,絲路之城,詩意之城,殿下的詩歌已在阿拉伯世界廣泛傳誦,其中閃耀的博愛、智慧、哲思啟迪和鼓舞了無數(shù)的心靈。聯(lián)合國世界絲路論壇決定把“絲綢之路的文化與文學(xué)啟蒙人物”稱號授予殿下,必將鼓勵(lì)更多的人為弘揚(yáng)偉大的世界絲路文化遺產(chǎn),促進(jìn)世界的和平和繁榮而努力!祝福偉大的迪拜在殿下的領(lǐng)導(dǎo)下更加欣欣向榮,富裕美麗。
![]()
![]()
![]()
![]()
會上詩人們朗誦了謝赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下的詩歌《積極的精神》《青年的決心》《我聽到你聲音的回聲》以及黃亞洲《中國的絲綢,世界的霞光》,王芳聞的《遙遠(yuǎn)的駝鈴》等詩歌。
![]()
會上,第五屆絲綢之路詩歌節(jié)名譽(yù)主席、中國作家協(xié)會黃亞洲致詞:
尊敬的各位詩人、藝術(shù)家,親愛的朋友們,相逢是一首詩,相逢是一首詩里最抒情的部分。今天,我們以詩的名義從世界各地相聚于絲路之城的迪拜,就在這樣的詩的意境里,請?jiān)试S我對第五屆絲綢之路國際詩歌藝術(shù)節(jié)的隆重開幕,表示熱烈的祝賀,向來自世界各地的詩人朋友們,表示誠摯的問候。
我們中國偉大的思想家孔子親手編撰的《詩經(jīng)》,至今已有兩千五百多年的歷史,詩歌是深植于我們民族血脈的文化基因;而在充滿魅力的阿聯(lián)酋迪拜,詩歌同樣是流淌在民族血液里的瑰寶。
我們知道,在古代,阿拉伯半島地區(qū)的文學(xué),主要通過口頭吟誦傳承。納巴提詩歌和貝都因敘事歌謠,構(gòu)成了阿聯(lián)酋傳統(tǒng)詩歌的精髓,記錄著部落居民的生活百態(tài),傳承著民族的記憶與精神。到了19世紀(jì),受阿拉伯文學(xué)復(fù)興思潮影響,阿聯(lián)酋文學(xué)形式日益豐富,風(fēng)格愈發(fā)獨(dú)特。在這片神奇的土地上,孕育出了眾多的杰出詩人,星光閃爍,。十分迷人。比如,被譽(yù)為 “海灣現(xiàn)代詩歌先驅(qū)” 的哈比卜·賽伊格,一生創(chuàng)作十部詩集,技法新穎、節(jié)律優(yōu)美;比如,莎·蘇瓦迪,被視作“納巴提詩歌先驅(qū)”,有“阿拉伯女孩”“阿聯(lián)酋詩歌之月亮”的美譽(yù),她的詩歌韻律使我們陶醉;再比如,當(dāng)今,迪拜酋長謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆,不僅在政治、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域帶領(lǐng)迪拜走向輝煌,讓迪拜從一個(gè)沙漠小城發(fā)展成為全球矚目的現(xiàn)代化國際大都市,更以一位杰出詩人的影響,在文化藝術(shù)領(lǐng)域發(fā)揮了重要的作用。我印象最深的,是他在題為《一個(gè)國家的日子》的愛國詩篇中,寫下了這樣的詩句:“我們的壽命,無法持續(xù)百年,但我們的創(chuàng)造力,可以在我們死后留下長久的遺產(chǎn)”,字里行間充滿了對國家的熱愛與對人性的理解。
朋友們,早在兩千多年前,偉大的絲綢之路已經(jīng)把我們與迪拜連結(jié)在了一起。因此,當(dāng)我們在談?wù)摪⒗墓爬显姼杓{巴提時(shí),在這塊土地上的文化人,也可能在驚訝地談?wù)摾畎住⒍鸥Α⑻圃姟?/p>
確實(shí),詩歌讓我們彼此心靈感應(yīng),兩千多年前是這樣,現(xiàn)在更是這樣。一說到詩歌,我們的手就握在了一起,我們的心靈就彼此融化,象征和平與友誼的鴿子就從我們腳下飛起。
最后,讓我們對阿聯(lián)酋東道主為舉辦這次詩歌盛會所做的努力,衷心地說一聲謝謝。我們祝愿本屆絲綢之路國際詩歌節(jié)圓滿成功,愿迪拜這首偉大而動(dòng)人的詩篇,不僅在今天,也在今后無數(shù)個(gè)日子里,永在我們心頭奏響。謝謝大家!
![]()
穆罕默德·本·拉希德圖書館董事會成員兼執(zhí)行董事穆罕默德·薩利姆·阿爾·馬茲魯伊博士致辭:
尊敬的閣下們,女士們、先生們,尊貴的來賓,來自世界各大洲的詩人和作家們,我非常榮幸能與大家共同見證這一喜悅時(shí)刻——聯(lián)合國絲綢之路世界論壇向阿聯(lián)酋副總統(tǒng)、總理兼迪拜酋長穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆陛下,授予“絲綢之路詩歌和文學(xué)榮譽(yù)人物”的稱號。這一殊榮不僅是對他文學(xué)成就的禮贊,更是對他畢生致力于國家復(fù)興,將迪拜建設(shè)成為創(chuàng)新平臺和全球文化對話中心的偉大愿景的國際認(rèn)可。
歡迎各位蒞臨穆罕默德·本·拉希德圖書館——這座知識的殿堂,以一位偉大領(lǐng)導(dǎo)者的名字命名,他堅(jiān)信語言能修筑城池,詩歌能夠啟迪發(fā)展,是連接文明的橋梁。
殿下設(shè)想這座圖書館成為一座知識的燈塔,體現(xiàn)他所堅(jiān)守的核心價(jià)值:開放、多元、尊重與超越國界的人文聯(lián)結(jié)。自落成以來,本館始終致力于成為阿聯(lián)酋文明愿景的體現(xiàn):以知識為支點(diǎn)構(gòu)建可持續(xù)未來,讓閱讀成為全民生活方式。
為踐行這一理念,我們努力將圖書館建設(shè)成為包容萬象的文化之家。目前館藏覆蓋十多種語言,其中最引以為傲的是中文圖書專區(qū)。我們珍藏著涵蓋中國文學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)與歷史的精選著作,為日益增長的在阿聯(lián)酋學(xué)習(xí)中文的學(xué)生群體提供豐富資源——他們遍布大學(xué)、學(xué)院、學(xué)校與文化中心。
中文圖書專區(qū)已成為深入了解擁有數(shù)千年歷史的中華文明的重要窗口,也是增進(jìn)阿中兩國人民文化理解的有力橋梁。我們衷心感謝各位此次慷慨捐贈(zèng)的新書,這將進(jìn)一步豐富館藏資源,也印證了我們共同的信念:文化交流是構(gòu)建和平與合作未來的關(guān)鍵。
女士們、先生們:今天,我們有幸主辦這一國際詩歌盛會,匯聚了來自世界各地的重要詩人。這不僅是對詩歌的致敬,更是本館長期推動(dòng)文化交流使命的延續(xù),也是對迪拜作為全球文化、思想與創(chuàng)意之都地位的有力印證。
歡迎各位來到迪拜——這座語言之城、詩歌之源、創(chuàng)意與才華的殿堂。
![]()
第五屆世界絲綢之路詩歌節(jié)名譽(yù)主席、阿聯(lián)酋詩人阿德爾·霍扎姆致辭:
奉至仁至慈的真主之名,首先,我要向阿聯(lián)酋副總統(tǒng)、總理、迪拜酋長穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下致以最誠摯的祝賀,恭喜他被選為“聯(lián)合國世界絲綢之路論壇文學(xué)啟蒙人物”。
這不僅是對世界各地詩人的崇高致敬,更是對本屆詩歌節(jié)參賽詩人們的嘉獎(jiǎng)。今年的獎(jiǎng)項(xiàng)涵蓋了來自五大洲的近百位詩人,其中有十二位來自阿聯(lián)酋。
閣下們、女士們、先生們,各位嘉賓、朋友們、絲綢之路詩人論壇的成員,尊敬的來賓:我們此刻身處詩的殿堂,置身一座與眾不同的城市,一座如詩般永不止息的城市。
我們站在意義的門檻前,在這座獨(dú)特的文化殿堂——穆罕默德·本·拉希德圖書館,慶祝超越文字的存在——慶祝一位非凡領(lǐng)袖的愿景,他塑造了這座如詩一般的城市。
談?wù)撃潞蹦隆け尽だ5碌钕拢粌H是在講述一位靈性詩人的生平,更是在沉思一個(gè)可能再難重現(xiàn)的世界現(xiàn)象。他是一位擁有全景愿景的人,將光明與愛灑滿每一個(gè)角落。
在他的愿景中,我們看到他是一位卓越的政治家,與阿聯(lián)酋總統(tǒng)穆罕默德·本·扎耶德殿下攜手,使阿聯(lián)酋成為善良、和平與人性尊嚴(yán)的典范。
他也是一位安全的守護(hù)者,卻懷有詩人的心靈,使迪拜成為全球最安全的城市之一。在安全之地,創(chuàng)造力蓬勃發(fā)展,詩歌也展現(xiàn)出最美的面貌。
他是經(jīng)濟(jì)的引領(lǐng)者,將迪拜建設(shè)為全球經(jīng)濟(jì)之都、未來之城、創(chuàng)新與夢想之地。創(chuàng)造力需要肥沃的土壤,而正是殿下提供了這片絢麗多彩的沃土。
他的愿景在詩歌中得以體現(xiàn),這些詩賦予了他高貴的精神光環(huán),也投射到了整座城市。我們在迪拜的建筑中看見詩意,在街道上聽見詩歌的節(jié)奏,在日常細(xì)節(jié)中感受創(chuàng)意的圖景。
他的詩歌觸動(dòng)人類良知,充滿忠誠、智慧與開放的精神,感動(dòng)了成千上萬的海灣與阿拉伯詩人。如今,這些詩句也啟發(fā)著來自五洲四海的詩人們,在迪拜相聚,共赴這場絲路詩歌盛會。
我們今天在以他命名的圖書館——穆罕默德·本·拉希德圖書館中慶祝。這不僅是一座建筑,更是他創(chuàng)辦的數(shù)十個(gè)文化項(xiàng)目之一,旨在服務(wù)人類意識,推廣閱讀習(xí)慣,表彰阿拉伯才俊,播撒希望之光。
在迪拜,文化與經(jīng)濟(jì)融合,詩歌與愿景相通。這是一種獨(dú)特的文明模式,讓我們看到一個(gè)源于阿聯(lián)酋、扎根阿拉伯、延展至全球、詩意表達(dá)的城市夢想。
這就是迪拜,這就是穆罕默德·本·拉希德,這就是當(dāng)詩歌成為文明時(shí)的樣子。
我向穆罕默德·本·拉希德殿下的執(zhí)行辦公室致以誠摯感謝,感謝他們對詩歌節(jié)在迪拜舉辦的大力支持;感謝迪拜政府媒體辦公室,感謝所有為本次盛會成功舉辦付出努力的人。謝謝大家!
![]()
第五屆絲綢之路國際詩歌節(jié)主席、絲綢之路國際詩人聯(lián)合會主席王芳聞致詞:
尊敬的各位來賓、詩友們,朋友們,大家好!
在這鳳凰花盛開的美好時(shí)節(jié),我們跨越千山萬水,從世界各地,相聚在璀璨的阿聯(lián)酋迪拜,共同迎來第五屆絲路國際詩歌節(jié)的盛大開幕。我謹(jǐn)代表聯(lián)合國世界絲路論壇國際詩歌委員會,絲綢之路國際詩人聯(lián)合會向蒞臨現(xiàn)場的每一位朋友,致以最熱烈的歡迎和親切的問候!并向?qū)Ρ緦迷姼韫?jié)活動(dòng)給予大力支持的迪拜王室辦公室和國家文化藝術(shù)部門以及詩人朋友們表示最誠摯的感謝!
絲綢之路,是全世界人類共同的文化遺產(chǎn),是連接?xùn)|西方文明的紐帶,它不僅承載著商品的流通,更傳遞著東西方文化的交融與心靈的共鳴。詩歌,作為人類心靈上最美麗的花朵,始終伴隨著絲綢之路的足跡,在歷史的長河中熠熠生輝。從我們古老的長安到繁華的迪拜,從茫茫大漠到碧海揚(yáng)帆,詩歌始終見證了絲路沿線各國人民的生活百態(tài)、文化傳承和精神追求。歷代無數(shù)的詩人用他們的才情和靈感,譜寫了一曲曲動(dòng)人的華章,記錄下了時(shí)代的脈博與人類的靈感。絲綢之路是世界上最長的詩歌之路。
過去我們舉辦的四屆絲路國際詩歌節(jié),分別在西班牙、俄羅斯和西安舉辦,我們共同領(lǐng)略了五大洲許多詩人優(yōu)美的詩篇,感受到了詩歌跨越語言、國界和文化差異的強(qiáng)大力量,也感受到了各國詩人之間純真美好的友誼。
每一屆絲綢之路國際詩歌藝術(shù)節(jié),我們都精心挑選一個(gè)具有要深厚人文底蘊(yùn)的絲路之城作為舉辦地,今年,我們將目光聚焦在了迪拜。迪拜,這座位于中東中部的璀璨明珠,作為絲綢之路上的中間之城,在謝赫·默罕默德·夲·??酋長殿下的英明領(lǐng)導(dǎo)下,已發(fā)展成為一座現(xiàn)代化的國際大都市。更為難得的是,酋長殿下本身就是一位偉大的詩人,他的作品在阿拉伯世界和我們中國乃至全球都有著深遠(yuǎn)的影響力和強(qiáng)大的感召力,酉長的金句我們耳熟能詳,比如:“沙漠是一所學(xué)校。〞再比如:“創(chuàng)新不是奢品,它是一個(gè)國家和民族復(fù)興的秘碼”。這也為我們第五屆詩歌節(jié)增添了獨(dú)特的文化魅力。
今天,我們循著從長安西門走出的駝鈴聲,聽從海風(fēng)的召喚,來自世界五大洲的詩人、學(xué)者、朗誦家、書畫家齊聚迪拜,這里既是古絲綢之路的重要節(jié)點(diǎn),更是東西方文化碰撞的絢麗舞臺。讓我們以詩為舟,穿越千年時(shí)光,在《一千零一夜》的故鄉(xiāng),聆聽彼此靈魂深處的詠嘆;以文字為翼,跨越萬里星河,在這方融匯世文明的熱土上,分享詩歌創(chuàng)作的熾熱與感動(dòng)。
第五屆絲路國際詩歌節(jié),在東道主迪拜的大力支持下,更是一次詩歌的盛宴,一次文化的對話,一次心靈的碰撞。我們匯聚了來自世界各地的詩人與詩歌愛好者,帶來了不同的語言風(fēng)格、創(chuàng)作理念和文化背景。我始終堅(jiān)信詩句與詩句是可以連接的,就像世界的經(jīng)緯線相互交錯(cuò)。我們期待在這次難忘的迪拜詩歌節(jié)期間,在這座城市的每一寸土地上,在與阿聯(lián)酋及各國詩人的交流中,深切感受詩歌的溫度與力量。在接下來的幾天里,希望大家能夠在詩歌的海洋中盡情遨游,分享創(chuàng)作的心得,感受不同文化的獨(dú)特魅力。讓我們共同緬懷絲路精神,向那些偉大的絲路先賢們致敬,他們用勇氣和智慧,開辟了這條連接世界的通道;同時(shí),也要向絲路城市的偉大開創(chuàng)者們致敬,是他們的努力與奉獻(xiàn),讓絲路文明得以傳承和發(fā)揚(yáng)。
最后,衷心祝愿第五屆絲路國際詩歌藝術(shù)節(jié)圓滿成功!愿我們在詩歌的海洋中盡情暢游,收獲靈感,收獻(xiàn)友誼與感動(dòng)。謝謝大家!
![]()
第五屆絲綢之路國際詩人聯(lián)合會執(zhí)行主席,世界詩歌亞洲運(yùn)動(dòng)協(xié)調(diào)員曹誰致詞:
當(dāng)我還是一個(gè)孩子的時(shí)候,我就幻想,從亞洲的長安到歐洲的羅馬,沿著古老的絲綢之路,途中一定要經(jīng)過阿拉伯,因?yàn)槟抢镌?jīng)是世界的中心。今天我的夢想成為真實(shí),我在阿拉伯聯(lián)合酋長國的迪拜,跟所有的人相會。
在到迪拜之前,我就曾經(jīng)想象哈利法塔,我曾經(jīng)多次為這座現(xiàn)代的巴別塔寫詩。我們都知道巴別塔的典故,人來想要建造通天塔,上帝知道后變亂人們的語言,人們因?yàn)闊o法交流而停止建造,于是分散到世界各地,成為二千多個(gè)民族。我們來自同一個(gè)地方,終究會走到同一個(gè)地方,這也是我的《亞歐大陸地史詩》的主題,當(dāng)然這也是阿德爾·霍扎姆組織全球86位著名藝術(shù)家創(chuàng)作的《人類史詩》Manseerah的主題,他創(chuàng)作了這首詩的開頭,我創(chuàng)作了這首詩的結(jié)尾,下半場我們就會告訴大家。這也是我所倡導(dǎo)的大詩主義運(yùn)動(dòng)的核心主張,融合古今、合璧東西、合一天人。
我要深深地感謝我的朋友、詩人阿德爾·科扎姆,他是今年詩歌節(jié)的名譽(yù)主席和合作伙伴,為確保音樂節(jié)的成功做出了非凡的努力。他協(xié)調(diào)了我們的參與,挑選了詩歌,提名了阿拉伯聯(lián)合酋長國的獲獎(jiǎng)?wù)撸椤妒澜缭娙恕冯s志準(zhǔn)備了關(guān)于阿聯(lián)酋的材料。
在他的支持下,我翻譯了三首詩和獻(xiàn)給絲綢之路詩人鼓舞人心的人物謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下的文章。我被殿下的詩歌深深打動(dòng)了,就像他在《我聽到你聲音的回聲》I Hear the Echo of Your voice中所寫:我毫無目的地迷失在你的沙漠中,我誤入一個(gè)美麗絕倫的神秘世界。(And I go astray in a desert with no destination, And I go astray in a world mysterious·)因此,我希望將他的全集《沙漠詩》翻譯成中文。
我這次翻譯了謝赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒阿克圖姆的三首詩歌和評論,我深深為他的詩句所打動(dòng)。所以我希望翻譯他的整本詩集《沙漠之詩》(Poems From the Desert)。
今天的世界是全球化的世界,阿拉伯文明發(fā)源自古老的巴比倫文明,在亞歐大陸上曾經(jīng)存在七大文明,從巴比倫,向西到迦南、埃及、希臘,向東到波斯、印度、中國,我們一定要走出自己的文明,融合為一個(gè)全新的世界文明。今天在哈利法塔下,這座世界最高的建筑,這座現(xiàn)代的通天塔,我們應(yīng)該相信:人類源自同一個(gè)地方,必將走向同一個(gè)地方。
![]()
榮獲本屆金駱駝獎(jiǎng)的新西蘭詩人佩英謹(jǐn)代表所有獲獎(jiǎng)詩人致詞:
尊敬的先生們、女士們,你們好!
非常榮幸能站在領(lǐng)獎(jiǎng)臺上,這個(gè)獎(jiǎng)不僅僅是給我個(gè)人的,更是給那些默默耕耘,熱愛詩歌的人們的,他們?yōu)樵姼枳鲐暙I(xiàn),為其推廣甘愿做臺前和幕后大量的工作。
絲綢之路從中國的漢朝就開始了,從陸上到海上再綿延至草原絲綢之路,所到之處興邦興國。人們交換的不僅僅是商品,更是文化風(fēng)俗和理解與融合。今日我們要發(fā)揮古老絲綢之路的精神,以文會友,促進(jìn)世界大同,維護(hù)和平。
今日相聚璀璨迪拜,明年我們相聚絲路上另一個(gè)熠熠生輝的城市!
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
會上為五大洲優(yōu)秀的詩人頒發(fā)了桂冠詩人獎(jiǎng)、金駱駝獎(jiǎng)等詩歌獎(jiǎng)項(xiàng),詩人藝術(shù)家們還向國家圖書館贈(zèng)送了圖書和書法、繪畫、攝影等作品。
![]()
![]()
在穆罕默德·本·拉希德圖書館中國圖書角,大家驚喜的發(fā)現(xiàn)了本屆詩歌節(jié)中國詩人捐贈(zèng)的《絲路遠(yuǎn)方》叢書和百余部詩集、長篇小說等。
![]()
大會由聯(lián)合國世界絲路論壇支持指導(dǎo),聯(lián)合國世界絲路論壇國際詩歌委員會、絲綢之路國際詩人聯(lián)合主辦,金磚國家作家協(xié)會,世界詩歌運(yùn)動(dòng),大詩主義運(yùn)動(dòng),《世界詩人》雜志社等機(jī)構(gòu)合作主辦。
![]()
阿聯(lián)酋國家電視臺現(xiàn)場全程實(shí)況錄播。阿聯(lián)酋最有影響的《聯(lián)合報(bào)》《迪拜報(bào)》《海灣報(bào)》,埃及、黎巴嫩、歐盟、美國等數(shù)十家媒體報(bào)道。
迪拜媒體還對大會榮譽(yù)主席阿德爾·霍扎姆、主席王芳聞女士,執(zhí)行主席曹誰進(jìn)行了專題訪談。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.