
每年年尾,全球最權(quán)威詞典們都紛紛試圖用一個(gè)詞去凝練時(shí)代的脈搏。各家詞典出版社選擇年度詞匯的考量與方法各異——有些對(duì)數(shù)十億文本進(jìn)行詞頻分析,有些則追蹤用戶的搜索熱點(diǎn)。《牛津英語(yǔ)詞典》今年的年度詞匯是“憤怒誘餌”(rage bait),直指網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容中蓄意激發(fā)憤怒以博取流量的現(xiàn)象。與此同時(shí),《麥考瑞詞典》聚焦人工智能衍生亂象,選出“AI垃圾”(AI slop);《柯林斯英語(yǔ)詞典》擁抱科技變革,青睞“氛圍編程”;《劍橋詞典》則欽定了“準(zhǔn)社交”。這些年度詞匯不僅記錄語(yǔ)言流變,更揭示數(shù)字生態(tài)如何重塑人類注意力、情緒與行為模式。
![]()
被互聯(lián)網(wǎng)硬控的情緒
經(jīng)過(guò)為期三天的投票,匯集了三萬(wàn)余名用戶的意見(jiàn)與專家分析,《牛津英語(yǔ)詞典》最終選擇了“憤怒誘餌”作為2025年度詞匯。這個(gè)詞的定義為:“一種通過(guò)令人沮喪、挑釁或冒犯的內(nèi)容來(lái)故意引發(fā)憤怒或憤慨的在線內(nèi)容,通常發(fā)布目的是提高特定網(wǎng)頁(yè)或社交媒體內(nèi)容的流量或互動(dòng)量。”
![]()
牛津在解釋為何選擇該詞作為年度詞匯時(shí)表示,在充斥著網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容監(jiān)管爭(zhēng)議、數(shù)字健康隱憂以及社交媒體激化社會(huì)動(dòng)蕩的2025年新聞周期中,根據(jù)其“語(yǔ)言數(shù)據(jù)”統(tǒng)計(jì),“憤怒誘餌”一詞的使用頻率在過(guò)去12個(gè)月內(nèi)增長(zhǎng)了兩倍,這暗示著“我們談?wù)撟⒁饬Φ姆绞健獰o(wú)論是注意力的給予還是獲取——正在發(fā)生更深層次的轉(zhuǎn)變”。
據(jù)了解,“憤怒誘餌”這一詞最早于2002年在網(wǎng)絡(luò)論壇Usenet的一則帖子中出現(xiàn),用來(lái)描述這樣一種情況:有些司機(jī)在超車時(shí)故意閃燈挑釁,從而引發(fā)其他司機(jī)的憤怒反應(yīng)。隨后,該詞演變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ),常用來(lái)指代那些博取關(guān)注的線上行為模式。
![]()
牛津語(yǔ)言(Oxford Languages)總裁卡斯珀·格拉斯沃爾(Casper Grathwohl)表示,“憤怒誘餌”這一詞的存在及其使用頻率的上升,意味著人們對(duì)線上操縱性手段“越來(lái)越敏感”。他指出:“過(guò)去,互聯(lián)網(wǎng)主要依靠激發(fā)好奇心來(lái)吸引我們的注意,以換取點(diǎn)擊率;但如今,我們看到的則是一個(gè)巨大轉(zhuǎn)變——互聯(lián)網(wǎng)正在劫持并影響我們的情緒,以及我們對(duì)事物的反應(yīng)方式。”
“憤怒誘餌”事實(shí)上由兩個(gè)詞組成。牛津?qū)Υ说慕忉屖牵甓仍~匯可以是一個(gè)單詞,也可以是一個(gè)表達(dá),只要它作為整體構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的意義單位即可。
盡管“憤怒誘餌”與詞源相關(guān)的“點(diǎn)擊誘餌”(clickbait)極為相似——二者皆以刺激網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)為目標(biāo)且可能引發(fā)反感——但“憤怒誘餌”更側(cè)重于煽動(dòng)憤怒、制造對(duì)立與分裂。
今年11月上旬,“憤怒誘餌”登上新聞?lì)^條,美國(guó)女影星詹妮弗·勞倫斯(Jennifer Lawrence)坦言自己曾創(chuàng)建一個(gè)匿名的TikTok賬號(hào),用來(lái)和影迷在網(wǎng)上“吵架”。
![]()
和“憤怒誘餌”一同進(jìn)入今年牛津年度詞匯候選名單的還包括:“氣場(chǎng)營(yíng)造”(aura farming)(指通過(guò)特定行為或形象展示,微妙傳遞自信、酷感或神秘氣質(zhì),從而塑造出眾魅力或個(gè)人公眾形象的行為),以及“生物黑客”(biohack)(意為通過(guò)調(diào)整飲食、運(yùn)動(dòng)習(xí)慣、生活方式,或使用藥物、補(bǔ)充劑、科技設(shè)備等方式,試圖提升或優(yōu)化身體機(jī)能、心理健康、壽命及整體福祉的動(dòng)詞)。
牛津去年的年度詞匯是“腦腐”(brain rot),意思是“在社交媒體上無(wú)意識(shí)刷屏導(dǎo)致的精神內(nèi)耗”。格拉斯沃爾指出,2024年和2025年的年度詞匯具有相似的主題內(nèi)核。“二者共同構(gòu)成了一個(gè)強(qiáng)大的循環(huán):憤怒情緒點(diǎn)燃互動(dòng),算法機(jī)制將其放大,而持續(xù)不斷的沖擊最終使我們精神衰竭。這些詞匯不僅定義了潮流趨勢(shì),更揭示了數(shù)字平臺(tái)如何重塑我們的思維與行為模式。”他如此解釋道。
還有這些年度詞匯
以裁定澳大利亞英語(yǔ)著稱的《麥考瑞詞典》(Macquarie Dictionary)自2006年以來(lái)每年都會(huì)評(píng)選年度詞匯。今年,該詞典專門(mén)委員會(huì)選定“AI垃圾”這一口語(yǔ)化名詞,將其定義為“由生成式人工智能創(chuàng)造的低質(zhì)量?jī)?nèi)容,常包含錯(cuò)誤信息,且非用戶主動(dòng)尋求的內(nèi)容”。
![]()
委員會(huì)在公告中表示:“2025年的我們已理解‘垃圾’的特指含義——即那些缺乏實(shí)質(zhì)內(nèi)容或?qū)嵱脙r(jià)值的人工智能生成垃圾。近年來(lái)我們剛學(xué)會(huì)成為搜索工程師以獲取有效信息,如今卻又需要化身為提示詞工程師,才能在泛濫的AI垃圾中披荊斬棘。從這個(gè)意義上說(shuō),‘垃圾’一詞將在未來(lái)多年穩(wěn)定融入英語(yǔ)詞匯體系。問(wèn)題是,那些囫圇吞棗式吸收并傳播此類內(nèi)容的人,是否很快會(huì)被稱作‘AI垃圾人’呢?”
除此之外,《柯林斯英語(yǔ)詞典》(Collins English Dictionary)今年的年度詞匯是“氛圍編程”(vibe coding)。這個(gè)詞最早由特斯拉前AI總監(jiān)、OpenAI創(chuàng)始工程師安德烈·卡帕斯(Andrej Karpathy)提出,指的是不懂編程的用戶,用自然語(yǔ)言對(duì)話,就生成計(jì)算機(jī)代碼。開(kāi)發(fā)者只需要告訴AI自己想要一個(gè)什么功能或應(yīng)用,AI就能自動(dòng)生成,實(shí)現(xiàn)“憑感覺(jué),寫(xiě)代碼”的效果。簡(jiǎn)而言之,就是告訴機(jī)器你想要什么,而不是費(fèi)力自己編寫(xiě)代碼。柯林斯出版社總經(jīng)理亞歷克斯·比克羅夫特(Alex Beecroft)表示,這一選擇“完美地體現(xiàn)了語(yǔ)言如何隨著技術(shù)的發(fā)展而演變”。不過(guò)也有人指出,“氛圍編程”因編碼過(guò)程更加簡(jiǎn)單化、公平化而備受贊譽(yù),但也因忽略了代碼的基礎(chǔ)知識(shí)及其潛在的安全風(fēng)險(xiǎn)而受到批評(píng)。
![]()
《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)的年度詞匯是“準(zhǔn)社交”(parasocial),這個(gè)詞指的是人們與虛構(gòu)角色或網(wǎng)絡(luò)公眾人物建立起的一種單向且持久的情感聯(lián)系和互動(dòng),對(duì)象可以是不認(rèn)識(shí)的名人、書(shū)或影視作品中的角色,甚至是AI(人工智能)聊天機(jī)器人。
![]()
詞典網(wǎng)站Dictionary.com的則是數(shù)字“67”。這個(gè)詞源自說(shuō)唱歌手Skrilla于2024年出品的歌曲《Doot Doot (6 7)》。這首歌成為T(mén)ikTok和Instagram上熱門(mén)視頻的背景音樂(lè),其中一些視頻的主角是NBA夏洛特黃蜂隊(duì)的籃球運(yùn)動(dòng)員拉梅洛·鮑爾(LaMelo Ball),他的身高約為6英尺7英寸(約2米),而另一些視頻中則是青少年和兒童在使用這個(gè)詞。這個(gè)年度詞匯的確切含義令人難以捉摸。“這很復(fù)雜,”Dictionary.com網(wǎng)站解釋說(shuō),“有人說(shuō)它的意思是‘一般般’,或者‘也許是這樣,也許是那樣’,尤其是在配合其標(biāo)志性的手勢(shì)——雙手掌心向上,交替上下擺動(dòng)——時(shí)。”這個(gè)詞帶有一絲戲謔的意味:“一些年輕人用它來(lái)回答幾乎任何問(wèn)題,非常讓長(zhǎng)輩們抓狂。”“或許67這個(gè)數(shù)字最顯著的特點(diǎn)就是它無(wú)法定義。它毫無(wú)意義、無(wú)處不在、荒謬絕倫。換句話說(shuō),它具備了所有腦腐(Brainrot)的特征。”
![]()
圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)
iWeekly周末畫(huà)報(bào)獨(dú)家稿件,未經(jīng)許可,請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載
![]()
![]()

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.