有位泉友碰到一枚“雷霆殺鬼斬妖除邪太上老君急急之令背八卦”花錢。
這一長串字是不是看得有點頭暈?你沒暈,泉友倒是迷糊了。只覺得上面幾個字被“簡化”,然后就開始自我催眠。
覺得字口有問題、包漿也有問題,哪哪都是毛病,果斷放棄。
![]()
配圖
只能說:天賜的撿漏機會,你給扔了!
古人只是古,但不是傻!為了節省空間或者直接偷懶,會大量運用重文號和疊字符號,包括現代日語的重文號“々”,也一直沿用中國古代的習慣。
比如甜甜蜜蜜,日語就可以用“甜々蜜々”來代替。同理,急急兩個字,也可以用“急?”(彎鉤狀)來代替。
再者,異體字或簡體字,真的不是現代獨有!這是很多人的一個大誤區。
![]()
背滬 網絡行情:49元
比如崇禎通寶背滬,乍一看還以為是上海造的,實際上鑄造于四川瀘州,是“瀘”字的省寫或誤寫,但繁體字是“瀘”。
再比如天啟通寶背云,這是云南造的沒錯,但人們都知道應該要用繁體“雲”字。
安南錢、日本錢有不少品種的“通寶”二字,其中“寶”是簡寫,而非繁體“寶”。
太平天國錢幣的“國”字通常都是簡寫,非繁體“國”。而且“囗”內是“王”不帶點,這是沿用南北朝時期的碑刻拓片。
![]()
太平天國背圣寶當五十 泓盛2025拍賣:14950元
錢幣上面的字比較少,因此簡體還不算多,如果你經常欣賞各種書畫、字碑甚至瓷器,就會發現經常出現簡體。
1956年我國公布的《漢字簡化方案》,是總結改造而不是“重新創造”!
早在漢代的竹簡時代,就已經出現早期簡化字了。比如敦煌出土的《急就篇》漢簡中,“樂”字省去中間部分,“書”字下部連筆為橫。
這就是當時的“俗字”,順應了竹簡窄長、刀刻或快寫的實際需求,是為了增加效率。
![]()
《泰山經石峪金剛經》局部
北齊《泰山金剛經》摩崖石刻中,“萬”(繁體“萬”)、“無”(繁體“無”)這類字已經和現代沒有任何區別。
被刻在莊嚴的佛經之上,這就說明簡化字在正式場合亦被接納。
為啥要這樣做呢?很簡單:省力氣!在石頭上刻字累得很,省點筆畫反正大家都能看得懂。
而且漢字在演化過程中,也不是“簡單化”,甚至可以說是“返祖”。
![]()
三種字體對比
一個“向”字,就蘊含著幾千年的變化!圖中最左邊是甲骨文的“向”,本義是“朝北的窗戶”。《詩經》有云:“塞向瑾(用泥土涂塞)戶”。
到了唐代褚遂良寫的《倪寬贊》,就是中間的圖片,可以看到變成了很復雜的“嚮”字。
然而最右邊的圖片,是唐代馮承素的《蘭亭集序》神龍本,又變成了一個異體的“向”字(或涂改)。
你看,變來變去又回去了!而且這兩個寫法在兩幅書法中的語境也不同,一個表達“向往”,一個表達“從前”。
再說個冷知識:王羲之原版的《蘭亭集序》有324個字,其中102個都是簡化字或異體字,當然和現代不完全一樣,是一步步衍化的。
![]()
民窯瓷器中的“制”(繁體“製”)
到了宋元明清時代,因為話本、雜劇、小說等載體大量出現,過去叫“俗體字”,已經深入到民間方方面面。尤其是行書和草書的書寫習慣,“省功夫”是主流。
而現代大部分的用字,其實都是老祖宗玩剩下的!1977年又推行“二簡字”但有點簡化過頭了,很快就被廢除。
所以下次再看到古董文物出現簡體字,別大驚小怪!重點是看真假,別把現代電腦字體當成寶了。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.