諸君都知道畫眉是什么吧?
畫眉是什么呢?在沒有告知語(yǔ)境的情況下,諸君看到這兩個(gè)字,馬上想到的,是不是畫眉毛?或許個(gè)別人會(huì)想到,畫眉還是一種鳥。
諸君猜想一下,一個(gè)外國(guó)人會(huì)不會(huì)知道,中國(guó)有種鳥叫畫眉呢?
《紅樓夢(mèng)》第二十五回中,賈環(huán)故意推倒蠟燭燙傷了寶玉的臉。寶玉養(yǎng)傷期間,一日黛玉去怡紅院,發(fā)現(xiàn)小丫頭們正在“回廊上看畫眉洗澡呢”,樂善齋本《紅樓夢(mèng)》中把這句話翻譯成了“都在回廊上看畫眉毛、洗澡呢(?? ?? ??? ?? ??? ?? ?? ????)”,即看的對(duì)象只是畫眉毛,之后是另一個(gè)動(dòng)作——洗澡。畫眉毛的主體不明確,這倒也不是問題,小丫頭們可能互相看著畫眉毛。問題是洗澡,既然畫眉毛和洗澡被翻譯成了兩個(gè)并列的動(dòng)作,那么譯文的意思就變成了小丫頭們?cè)诨乩壬峡串嬅济⒃诨乩壬舷丛瑁⊥郏梢匀绱讼闫G嗎?可以在回廊上洗澡嗎?不怕冷嗎?當(dāng)年看到這一句譯文時(shí),筆者忍不住笑出了聲。
所以,即便譯者的漢語(yǔ)非常好,他也依然有可能不知道,畫眉是一種鳥。
樂善齋本《紅樓夢(mèng)》的譯者們,有著非常好的漢文修養(yǎng)。之前也不止一次地提起過,在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,漢文是東亞諸國(guó)的通用文言。打開朝鮮王朝時(shí)期浩瀚的史料與各種資料,還有各種文人文集,目光所及,全是漢文。內(nèi)容幾乎涉及所有的古典文體。也正是因?yàn)橛型ㄓ脻h文,所以當(dāng)年互相不會(huì)說對(duì)方語(yǔ)言的中日韓越甚至還可以加上別的國(guó)家的文人們,可以以筆為舌,進(jìn)行“筆談”,一如我們?cè)凇皹飞讫S的面紗④|樂善齋本《紅樓夢(mèng)》產(chǎn)生的歷史脈絡(luò)”中談到的日本文人與首屆駐日公使館諸人的筆談一樣。但他們的漢文修養(yǎng)幾乎等同于古文修養(yǎng)。換句話說,朝鮮文人們真正熟悉的,是漢文而不是漢語(yǔ),是文言而不是白話。
《紅樓夢(mèng)》的語(yǔ)言世界雖然也包羅萬(wàn)象,但我們知道,這是一部白話敘述體巨著,大部分語(yǔ)言是日常的口語(yǔ)。不熟悉中國(guó)的日常口語(yǔ),也就成了樂善齋本《紅樓夢(mèng)》的譯者們面臨的最大的難題。
翻譯絕對(duì)不僅僅是兩種語(yǔ)言的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換,正確的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換只是語(yǔ)言學(xué)層面上最基本的工作,文學(xué)翻譯要求得更多。
要翻譯好《紅樓夢(mèng)》,至少需要兩步:第一步,讀懂《紅樓夢(mèng)》;第二步,譯好《紅樓夢(mèng)》。諸君覺得,對(duì)于外國(guó)人而言,哪一步更難呢?
是的,第一步更難。
樂善齋本《紅樓夢(mèng)》中出現(xiàn)的最多的錯(cuò)誤,不是翻譯錯(cuò)誤,而是對(duì)原文的理解錯(cuò)誤,更確切地說,是對(duì)原文斷句的錯(cuò)誤。眾所周知,傳統(tǒng)的中國(guó)文本是沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的,在哪里斷句,是正確解讀作品的第一步。就這第一步,對(duì)于外國(guó)人而言,已經(jīng)是非常困難的了。
![]()
沒有句讀的程甲本《紅樓夢(mèng)》
我們來(lái)看幾個(gè)樂善齋本《紅樓夢(mèng)》中斷錯(cuò)句的例子:
《紅樓夢(mèng)》第二十回中,賈環(huán)跟鶯兒玩擲骰子,輸不起,賴鶯兒的錢,回頭又跟趙姨娘撒謊:
原文:同寶姐姐玩來(lái)著,鶯兒欺負(fù)我,賴我的錢。
樂譯:同寶姐姐玩來(lái),著鶯兒欺負(fù)我,賴我的錢。(根據(jù)譯文回譯)
樂善齋本《紅樓夢(mèng)》把原文中的動(dòng)態(tài)助詞“著”斷到了下一個(gè)句子的首位,變成了使動(dòng)詞,譯文的意思就變成了寶釵指使鶯兒欺負(fù)賈環(huán),賴賈環(huán)的錢。我們知道,寶釵雖然處事圓滑,但絕不是譯文中所說的那種卑劣之人,區(qū)區(qū)幾個(gè)小錢,連鶯兒都沒放在眼里,何況寶釵。所以這種錯(cuò)誤不僅僅是斷句的錯(cuò)誤,也伴隨著譯者對(duì)登場(chǎng)人物形象的理解不足。
《紅樓夢(mèng)》第二十九回中,寶玉和黛玉又又又又吵架了,黛玉因?yàn)榭薜脜柡Γ褎偤认碌慕馐顪o吐了出來(lái),這個(gè)時(shí)候:
原文:雪雁忙上來(lái)捶,紫鵑道:“雖然生氣,姑娘到底也該保重些。”
樂譯:雪雁忙上來(lái)捶紫鵑,道:“雖然生氣,姑娘到底也該保重些。”
樂善齋本《紅樓夢(mèng)》斷錯(cuò)了句子,變成了雪雁捶紫鵑,雪雁安慰黛玉。而我們知道,雪雁雖然是黛玉自老家?guī)н^來(lái)的,但其實(shí)對(duì)黛玉并不用心,也從來(lái)不會(huì)像紫鵑一樣安慰黛玉。這里同樣看得出譯者對(duì)《紅樓夢(mèng)》中各種人物形象以及她們之間關(guān)系理解得不足。此類斷句錯(cuò)誤可大可小,可以稀里糊涂地看過,但如果細(xì)想就會(huì)發(fā)現(xiàn)矛盾之處:吐解暑湯的是黛玉,雪雁為什么要捶紫鵑?
再來(lái)看一下第八十回,夏金桂罵香菱的一句話:
原文:你沒見過世面的主子,見一個(gè)愛一個(gè)。
樂譯:你沒見過世面的,主子見一個(gè)愛一個(gè)。
因?yàn)閿嗑涞腻e(cuò)誤,沒見過世面的人在譯文里成了香菱,而在原文里是主子薛蟠。
諸如此類的斷句錯(cuò)誤,是樂善齋本《紅樓夢(mèng)》中出現(xiàn)頻率最多的錯(cuò)誤。筆者甚至有個(gè)大膽的猜想,如果樂善齋本《紅樓夢(mèng)》的譯者們斷對(duì)了《紅樓夢(mèng)》里所有的句子,那么該譯本的整體翻譯水準(zhǔn)就會(huì)大幅提升。在“樂善齋的面紗④|樂善齋本《紅樓夢(mèng)》產(chǎn)生的歷史脈絡(luò)”中,筆者曾提到源桂閣想要通過《紅樓夢(mèng)》學(xué)習(xí)北京官話,而讀《紅樓夢(mèng)》對(duì)他而言,最困難的就是沒有句讀(斷句符號(hào))。
1878.7.26(桂閣與桼園王治平筆話)
桂閣:前日何如璋告弟曰:“談北京官話,莫如知北京官話;知北京官話,莫如讀《紅樓夢(mèng)》一書,子請(qǐng)勉讀焉。”弟嘗試之,弟欲讀過,獨(dú)苦無(wú)解其句讀。故啟此事于何氏,何氏又云:宜煩王明經(jīng),乞其句讀。弟乃今朝攜其書而來(lái),不知以許否?使閑時(shí)則施焉。是祈。
源桂閣在得到桼園幫其圈點(diǎn)的《紅樓夢(mèng)》之后,他在信中說:
《紅樓夢(mèng)》朱圈明亮,恍如瞽者得杖,輒鮒得水一般,此恩此惠,雖趙氏連城璧,亦不足為報(bào)。
源桂閣是很優(yōu)秀的漢學(xué)家,舊藩主出身;樂善齋本《紅樓夢(mèng)》的譯者們大部分是譯官,中人出身。在這里我們可以再次看到漢文化圈內(nèi)個(gè)人知識(shí)體系的相似性:無(wú)論是日本貴族還是朝鮮中人,盡管他們都有不錯(cuò)的漢學(xué)修養(yǎng),但他們閱讀《紅樓夢(mèng)》時(shí),令他們頭疼的是同一個(gè)問題:沒有句讀。
與白話口語(yǔ)相比,傳統(tǒng)的古代文體,尤其是韻文,大多有相對(duì)固定的格式。就詩(shī)而言,雖然也偶有例外,但大多數(shù)情況都是五言或七言,所以一般情況下,詩(shī)是不會(huì)斷錯(cuò)句的。長(zhǎng)短句式的詞和曲相對(duì)而言要難一些,但樂善齋本《紅樓夢(mèng)》中也基本上都斷對(duì)了,只有一首斷錯(cuò)了:第二十二回中,寶玉被眾人冷落,因讀《南華經(jīng)》而略有所悟,作了一首《寄生草》“無(wú)我原非你”,原文如下:
無(wú)我原非你,
從他不解伊。
肆行無(wú)礙憑來(lái)去,
茫茫著甚悲愁喜?
紛紛說甚親疏密。
從前碌碌卻因何,
到如今,
回頭試想真無(wú)趣!
樂善齋本《紅樓夢(mèng)》中將這首曲子的前半部分一直當(dāng)作五言句來(lái)判讀,斷成了下面的樣子:
無(wú)我原非你,
從他不解伊。
肆行無(wú)礙憑,
來(lái)去茫茫著,
甚悲愁喜紛紛
說甚親疏密。
從前碌碌卻因何,
到如今,
回頭試想真無(wú)趣!(根據(jù)譯文回譯)
雖然句子斷錯(cuò)了,但細(xì)讀一下會(huì)發(fā)現(xiàn),其與原文有一種莫名其妙的異曲同工的味道。這個(gè)例子像是一個(gè)非常典型的翻譯世界的隱喻:人類借助翻譯而進(jìn)行的諸多交流中,誤讀、誤譯、誤解、誤會(huì)等,無(wú)處不在,但人類社會(huì)依然借助翻譯相互學(xué)習(xí)著、交流著、影響著、抵抗著、利用著、誤會(huì)著……奔流不息。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.