每年12月,全球著名的權威色彩機構潘通(PANTONE)都會評選出下一年的年度流行色。
最近,潘通正式發布了2026年度代表色:云上舞白(Cloud Dancer),色號11-4201。
Pantone has chosen its 2026 Color of the Year, and depending on how you look at it, it could be colorless — or the reflection of every color.
![]()
不同于以往鮮明的色彩,今年的選擇在某種意義上“無色”——白色。潘通在12月4日發布的公告中形容,這是一種“高遠而純凈的白色,象征著社會在重新發現靜謐反思價值時所需要的平靜力量”。
The "color"? White. Cloud Dancer (PANTONE 11-4201) to be more exact. The company described it as "a lofty white that serves as a symbol of calming influence in a society rediscovering the value of quiet reflection" in an announcement on Dec 4.
![]()
自1999年以來,作為全球色彩權威的潘通每年都會評選一個年度代表色,用以預測并概括即將到來一年的全球情緒與文化趨勢。
這一顏色不僅成為潘通當年的品牌核心元素,還會出現在廣告、潘通自有產品以及與外部品牌和藝術家的合作中。
Every year since 1999, Pantone, widely considered the world's authority on color, has selected a shade it projects will represent and define the year ahead — a prediction of the upcoming year's global mood and culture. The chosen color sits at the forefront of Pantone's brand identity for the year, appearing in everything from commercials and Pantone-branded merchandise, to external brand and artist collaborations.
潘通年度代表色在很大程度上被視為一項全球趨勢預測,影響消費者未來一年可能購買、穿著或偏好的色彩。
正如利茲大學教授瑞金娜·布拉什奇克(Regina Blaszczyk)所說,一旦顏色公布,它“就會在行業內成為一種名人般的存在”。
Pantone's Color of the Year largely acts as a global forecast — what consumers will buy, wear, or gravitate towards — but it can also act as a nod to certain existing trends in the fashion, design, and lifestyle industries. Once the color is announced, it "becomes a kind of celebrity within the industry", as host Cardiff Garcia noted in a 2020 episode of
Planet Money, quoting University of Leeds Professor Regina Blaszczyk.
![]()
雖然官方對“云上舞白”這個顏色的解釋十分詩意,但國內外的網友們似乎都不買賬,紛紛開啟吐槽模式。
婚紗品牌David's Bridal的官方賬號調侃稱:“看起來潘通進入了‘新娘時代’。”
設計師Jason Rhee寫道:“在當下的社會與政治環境中選擇白色,真的很耐人尋味。”
也有網友認為,“年度色是‘無色’,可能是經濟衰退的信號。”甚至有人直言這一選擇“讓人感到被冒犯,卻又說不清原因。”
Reactions on social media to the Cloud Dancer choice have been mixed, with comments on Pantone's Instagram announcement post ranging from interested to outraged.
"It looks like Pantone is in their bridal era," wrote the official David's Bridal account.
"Choosing the color white during this social and political climate really says something…" wrote Jason Rhee, a designer and creative at the Rheefined Company.
"The color of the year being colorless is a recession indicator," wrote one Instagram user, while another user declared that the choice "feels like a microaggression to me, I just can't prove it yet."
但說到玩諧音梗,還得是中國網友。
![]()
![]()
![]()
近10年潘通年度流行色總結
2025年度流行色
Mocha Mousse (摩卡慕斯)
![]()
2024年度流行色
柔和桃(Peach Fuzz)
![]()
2023年度流行色
萬歲洋紅(Viva Magenta)
![]()
2022年度流行色
長春花藍(Very Peri)
![]()
2021年度雙流行色
亮麗黃(Illuminating)和極致灰(Ultimate Gray)
![]()
2020年度流行色
經典藍(Classic Blue)
![]()
2019年度流行色
珊瑚橙(Living Coral)
![]()
2018年度流行色
紫外光(Ultra Violet)
![]()
2017年度流行色
草木綠(Greenery)
![]()
2016年度流行色
粉水晶(Rose Quartz)和寧靜藍(Serenity)
![]()
你最喜歡哪一年的流行色?來評論區說說吧!
來源:美國全國公共廣播電臺 滬江英語
![]()
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.