體例說明:
黑色加粗:陳壽原文
【黑色加粗】:裴松之注文
不加粗:陳壽原文翻譯
【不加粗】:裴松之注文翻譯
(不加粗):小凡讀史加注
201年-207年
原文:六年夏四月,揚(yáng)兵河上,擊紹倉亭軍,破之。紹歸,復(fù)收散卒,攻定諸叛郡縣。九月,公還許。紹之未破也,使劉備略汝南,汝南賊共都等應(yīng)之。遣蔡揚(yáng)擊都,不利,為都所破。公南征備。備聞公自行,走奔劉表,都等皆散。
譯文:建安六年(201年)四月,曹操率軍渡過黃河,擊敗袁紹駐扎在倉亭的軍隊。袁紹回到冀州后,收集散亂的士兵,重新平定了叛歸曹操的郡縣。九月,曹操回到許都。袁紹未敗之前,派劉備攻略汝南,汝南賊兵龔都等人相應(yīng)劉備。曹操派蔡揚(yáng)進(jìn)攻龔都,被龔都擊敗。曹操親自率軍南征劉備,劉備聽說曹操前來,逃走投奔劉表,龔都等人四散奔逃。
原文:七年春正月,公軍譙,令曰:"吾起義兵,為天下除暴亂。舊土人民,死喪略盡,國中終日行,不見所識,使吾凄愴傷懷。其舉義兵已來,將士絕無后者,求其親戚以后之,授土田,官給耕牛,置學(xué)師以教之。為存者立廟,使祀其先人,魂而有靈,吾百年之后何恨哉!"遂至浚儀,治睢陽渠,遣使以太牢祀橋玄。【褒賞令載公祀文曰:"故太尉橋公,誕敷明德,汎愛博容。國念明訓(xùn),士思令謨。靈幽體翳,邈哉晞矣!吾以幼年,逮升堂室,特以頑鄙之姿,為大君子所納。增榮益觀,皆由獎助,猶仲尼稱不如顏淵,李生之厚嘆賈復(fù)。士死知己,懷此無忘。又承從容約誓之言:'殂逝之后,路有經(jīng)由,不以斗酒只雞過相沃酹,車過三步,腹痛勿怪!'雖臨時戲笑之言,非至親之篤好,胡肯為此辭乎?匪謂靈忿,能詒己疾,懷舊惟顧,念之凄愴。奉命東征,屯次鄉(xiāng)里,北望貴土,乃心陵墓。裁致薄奠,公其尚饗!"】進(jìn)軍官渡。紹自軍破后,發(fā)病歐血,夏五月死。小子尚代,譚自號車騎將軍,屯黎陽。秋九月,公征之,連戰(zhàn)。譚、尚數(shù)敗退,固守。
譯文:建安七年(202年)春正月,曹操駐軍譙縣,下令道:“吾起義兵,為天下除暴亂。故鄉(xiāng)舊土的人民,死喪殆盡,我在沛國行走終日,竟未見一個熟識之人,這種情形使我凄愴傷懷。自我舉義兵以來,犧牲的將士若無后人者,可以從親戚中過繼一個后嗣。由官府授予他們田地,配給耕牛,派教師教育他們。為后嗣建立宗廟,讓他們祭祀其先人,若犧牲的將士們?nèi)掠兄宜廊グ倌曛笠矡o悔恨了!”曹操又到浚儀,修治睢陽渠,派遣使者以太牢儀式祭祀橋玄。
【褒賞令記載了曹操寫的祭文:“故太尉橋公,美德遠(yuǎn)布,博愛寬容。國家懷念您的開明訓(xùn)導(dǎo),士人追思您的高明謀略。您的靈魂已幽然遠(yuǎn)去,肉體已入土為安。我年幼之時,有幸登堂入室拜訪橋公。我僅有愚鈍鄙陋的資質(zhì),卻為德高望重的橋公所接納。我得以榮耀倍增,眼界大開,都是由于您的嘉獎扶助,猶如仲尼自稱不如顏淵(《論語·公冶長篇》:“子曰:弗如也,吾與汝俱不如也。”孔子意思是說,他自己與子貢都比不上顏回),李生大力贊嘆賈復(fù)(東漢開國元勛賈復(fù),小時候就學(xué)于舞陰李生,李生驚訝他的才華,稱其有將相之才)。現(xiàn)今知己逝去,我感懷您的知遇恩德,至死不忘。我曾經(jīng)承諾您的從容誓約:‘待我逝世之后,如果你有機(jī)會路經(jīng)我墓前,不以斗酒只雞供奉我,灑酒祭奠,車過三步,勿怪我讓你腹痛!’雖然只是臨時戲笑之言,若非至親好友,又怎會有如此說辭呢?此次祭拜橋公,并非是怕您魂靈發(fā)怒,讓我生病腹痛,而是感懷舊情和對我的賞識照顧,想起來頗為悲傷。如今我奉命東征,駐軍鄉(xiāng)里,北望您的故鄉(xiāng),心系您的陵墓。備致了一點微薄的祭品,望您能夠享用!”】
袁紹官渡戰(zhàn)敗之后,發(fā)病吐血,夏五月死去。小兒子袁尚代替他盤踞冀州,袁譚自號車騎將軍,屯兵黎陽。秋九月,曹操征討袁譚、袁尚,接連數(shù)次交戰(zhàn)。袁譚、袁尚屢戰(zhàn)屢敗,退守黎陽。
原文:八年春三月,攻其郭,乃出戰(zhàn),擊,大破之,譚、尚夜遁。夏四月,進(jìn)軍鄴。五月還許,留賈信屯黎陽。己酉,令曰:"司馬法'將軍死綏',【魏書曰:綏,卻也。有前一尺,無卻一寸。】故趙括之母,乞不坐括。是古之將者,軍破于外,而家受罪于內(nèi)也。自命將征行,但賞功而不罰罪,非國典也。其令諸將出征,敗軍者抵罪,失利者免官爵。"【魏書載庚申令曰:"議者或以軍吏雖有功能,德行不足堪任郡國之選,所謂'可與適道,未可與權(quán)'。管仲曰:'使賢者食於能則上尊,斗士食於功則卒輕于死,二者設(shè)於國則天下治。'未聞無能之人,不斗之士,并受祿賞,而可以立功興國者也。故明君不官無功之臣,不賞不戰(zhàn)之士;治平尚德行,有事賞功能。論者之言,一似管窺虎歟!"】秋七月,令曰:"喪亂已來,十有五年,后生者不見仁義禮讓之風(fēng),吾甚傷之。其令郡國各脩文學(xué),縣滿五百戶置校官,選其鄉(xiāng)之俊造而教學(xué)之,庶幾先生之道不廢,而有以益于天下。"
譯文:建安八年(203年)春三月,曹操攻打黎陽外城,袁譚、袁尚這才出城迎戰(zhàn),曹操發(fā)動攻擊,大破袁軍,袁譚、袁尚趁夜逃走。夏四月,曹操進(jìn)軍鄴城。五月曹操返回許都,留賈信屯駐黎陽。五月二十五日,曹操下令:“《司馬法》有云‘將軍臨陣脫逃乃是死罪’,【《魏書》記載:綏,退卻也。可以前進(jìn)一尺,不能退卻一寸。】所以趙括母親乞求趙王不因趙括的罪行而受連坐。這說明古代將軍,在國外打了敗仗,而在國內(nèi)的家屬同樣會受到懲罰。自我任命將領(lǐng),率兵出征,只賞有功之人而不罰有罪之人,這不符合國家法典。現(xiàn)在我宣布:諸將出征,軍隊被打垮的抵罪,作戰(zhàn)失利的免除官爵。”
【《魏書》記載庚申曹操發(fā)布的命令:“有人議論認(rèn)為:軍官們雖然有戰(zhàn)功和戰(zhàn)斗能力,但是其德行還不足以擔(dān)任郡國行政長官,這就是《論語》所說的‘可以一起學(xué)道的人,未必可以一起通權(quán)達(dá)變。’。管仲說:‘使賢能之人憑借才能得到俸祿,統(tǒng)治者就能受到尊敬;戰(zhàn)士憑借戰(zhàn)功獲得獎賞,士兵作戰(zhàn)就不怕死,國家如果奉行這兩條用人的原則,天下就能治理的好。’未曾聽聞無能之人,不戰(zhàn)之士,照樣得到俸祿和獎賞,而可以立下功勞振興國家。所以賢明的君主不提拔無功之臣,不獎賞不戰(zhàn)之士;國家太平時崇尚德行,而戰(zhàn)亂時就應(yīng)該獎賞有功勞、有才能的人。論者之言,如同管中窺虎!”】
秋七月,曹操下令:“自國家喪亂以來,至今十五年了,年輕后生看不見仁義禮讓的風(fēng)氣,我甚感悲傷。現(xiàn)在命令各郡國修習(xí)文學(xué),縣滿五百戶設(shè)置校官,選拔鄉(xiāng)里優(yōu)秀人才接受教育學(xué)習(xí),希望古代先王們的圣賢道義不會廢棄,從而有益于天下。”
原文:八月,公征劉表,軍西平。公之去鄴而南也,譚、尚爭冀州,譚為尚所敗,走保平原。尚攻之急,譚遣辛毗乞降請救。諸將皆疑,荀攸勸公許之,【魏書曰:公云:"我攻呂布,表不為寇,官渡之役,不救袁紹,此自守之賊也,宜為后圖。譚、尚狡猾,當(dāng)乘其亂。縱譚挾詐,不終束手,使我破尚,偏收其地,利自多矣。"乃許之。】公乃引軍還。冬十月,到黎陽,為子整與譚結(jié)婚。【臣松之案:紹死至此,過周五月耳。譚雖出后其伯,不為紹服三年,而於再期之內(nèi)以行吉禮,悖矣。魏武或以權(quán)宜與之約言;今云結(jié)婚,未必便以此年成禮。】尚聞公北,乃釋平原還鄴。東平呂曠、呂翔叛尚,屯陽平,率其眾降,封為列侯。【魏書曰:譚之圍解,陰以將軍印綬假曠。曠受印送之,公曰:"我固知譚之有小計也。欲使我攻尚,得以其間略民聚眾,尚之破,可得自強(qiáng)以乘我弊也。尚破我盛,何弊之乘乎?"】
譯文:八月,曹操征討劉表,駐軍西平。曹操離開鄴城南下之時,袁譚、袁尚為爭奪冀州,反目成仇。袁譚為袁尚所敗,退守平原縣。袁尚攻勢兇猛急迫,袁譚派遣辛毗向曹操投降,請求救援。諸將皆疑,荀攸勸曹操答應(yīng)袁譚的請求,【《魏書》記載:曹操說:“我攻打呂布之時,劉表趁機(jī)攻我,官渡之戰(zhàn)時,也不救援袁紹,此自守之賊也,可以隨后再做圖謀。袁譚、袁尚為人狡猾,應(yīng)當(dāng)把握二人反目的好時機(jī)。縱然袁譚包藏詐心,終不會束手投降,但能讓我擊敗袁尚,盡收其地,利大于弊。”于是答應(yīng)了袁譚。】,曹操于是領(lǐng)軍從西平退還。
冬十月,曹操到黎陽,讓兒子曹整與袁譚女兒結(jié)婚。袁尚聽聞曹操北還,這才從平原撤圍返回鄴城。東平呂曠、呂翔背叛袁尚,屯駐陽平,率其部眾投降曹操,被封為列侯。【《魏書》記載:袁譚被圍解除后,偷偷把將軍印綬送給呂曠,想要拉攏他。呂曠受印后送給曹操,曹操道:“我本來就知袁譚心中有小算計。他想讓我攻擊袁尚,他趁機(jī)掠民聚眾。袁尚被打敗時,袁譚可得以自強(qiáng),從而趁我攻打袁尚衰落之際有所圖謀。但他沒想到的是,如果袁尚破敗,我方只會更加強(qiáng)盛,他有何機(jī)可乘呢?”】
原文:九年春正月,濟(jì)河,遏淇水入白溝以通糧道。二月,尚復(fù)攻譚,留蘇由、審配守鄴。公進(jìn)軍到洹水,由降。既至,攻鄴,為土山、地道。武安長尹楷屯毛城,通上黨糧道。夏四月,留曹洪攻鄴,公自將擊楷,破之而還。尚將沮鵠守邯鄲,【沮音菹,河朔間今猶有此姓。鵠,沮授子也。】又擊拔之。易陽令韓范、涉長梁岐舉縣降,賜爵關(guān)內(nèi)侯。五月,毀土山、地道,作圍塹,決漳水灌城;城中餓死者過半。秋七月,尚還救鄴,諸將皆以為"此歸師,人自為戰(zhàn),不如避之"。公曰:"尚從大道來,當(dāng)避之;若循西山來者,此成禽耳。"尚果循西山來,臨滏水為營。【曹瞞傳曰:遣候者數(shù)部前后參之,皆曰"定從西道,已在邯鄲"。公大喜,會諸將曰:"孤已得冀州,諸君知之乎?"皆曰:"不知。"公曰:"諸君方見不久也。"】夜遣兵犯圍,公逆擊破走之,遂圍其營。未合,尚懼,遣故豫州刺史陰夔及陳琳乞降,公不許,為圍益急。尚夜遁,保祁山,追擊之。其將馬延、張等臨陳降,眾大潰,尚走中山。盡獲其輜重,得尚印綬節(jié)鉞,使尚降人示其家,城中崩沮。
譯文:建安九年(204年)春正月,曹操率軍渡河,截斷淇水引入白溝,作為運(yùn)糧通道。二月,袁尚再次進(jìn)攻袁譚,留蘇由、審配守鄴城。曹操進(jìn)軍到洹水,蘇由投降。曹軍抵達(dá)后,開始進(jìn)攻鄴城,堆土山、挖地道。武安縣長尹楷屯駐毛城,保護(hù)上黨糧道暢通。夏四月,曹操留曹洪攻鄴城,自己率兵攻擊尹楷,打敗后回師鄴城。袁尚部將沮鵠守邯鄲,【沮音菹,河朔間現(xiàn)今猶有此姓。沮鵠,是沮授的兒子。】曹操又攻克邯鄲。易陽縣令韓范、涉縣縣長梁岐舉縣投降,賜爵關(guān)內(nèi)侯。五月,曹軍摧毀土山、地道,繞鄴城挖了一圈深壕,掘開漳水灌城,城中民眾餓死者過半。秋七月,袁尚回兵救鄴,諸將皆認(rèn)為“此乃歸師,人人都會獨(dú)立奮戰(zhàn),不如先避其鋒芒”。曹操道:“袁尚若從大道歸來,應(yīng)當(dāng)避之,若沿著西山而來,將為我所擒。”
袁尚果然沿著西山歸來,靠著滏水扎營。【《曹瞞傳》記載:曹操派遣數(shù)支斥候前后進(jìn)行偵查,都報告“確定袁尚從西道而來,現(xiàn)已駐扎邯鄲”。曹操大喜,聚集諸將道:“我已得冀州,諸君知之乎?”諸將皆道:“不知。”曹操道:“諸君不久后就會見到了!” 】袁尚夜里派兵進(jìn)攻圍城曹軍,曹操迎擊,擊退袁軍,于是包圍袁尚營地。包圍還未合攏,袁尚恐懼,派遣原豫州刺史陰夔及陳琳乞降,曹操不許,加緊包圍。袁尚夜遁,退守祁山,曹操繼續(xù)追擊。袁尚將領(lǐng)馬延、張顗(yǐ)等人臨陣投降,袁軍大潰,袁尚逃往中山。曹軍盡獲袁軍輜重,搜得袁尚印綬節(jié)鉞,讓袁尚降將出示給他們的家人,鄴城中軍心潰散。
原文:八月,審配兄子榮夜開所守城東門內(nèi)兵。配逆戰(zhàn),敗,生禽配,斬之,鄴定。公臨祀紹墓,哭之流涕;慰勞紹妻,還其家人寶物,賜雜繒絮,廩食之。【孫盛云:昔者先王之為誅賞也,將以懲惡勸善,永彰鑒戒。紹因世艱危,遂懷逆謀,上議神器,下干國紀(jì)。薦社汙宅,古之制也,而乃盡哀于逆臣之冢,加恩于饕餮之室,為政之道,於斯矣。夫匿怨友人,前哲所恥,稅驂舊館,義無虛涕,茍道乖好絕,何哭之有!昔漢高失之於項氏,魏武遵謬於此舉,豈非百慮之一失也。】初,紹與公共起兵,紹問公曰:"若事不輯,則方面何所可據(jù)?"公曰:"足下意以為何如?"紹曰:"吾南據(jù)河,北阻燕、代,兼戎狄之眾,南向以爭天下,庶可以濟(jì)乎?"公曰:"吾任天下之智力,以道御之,無所不可。"【傅子曰:太祖又云:"湯、武之王,豈同土哉?若以險固為資,則不能應(yīng)機(jī)而變化也。"】
譯文:八月,審配侄子審榮夜開自己所把守的鄴城東門,引曹軍入城。審配迎戰(zhàn),戰(zhàn)敗,曹軍生擒審配,斬之,平定鄴城。曹操親臨袁紹墓前祭祀,痛哭流涕,慰勞袁紹妻子,歸還袁家寶物,還賜予他們各種絲綢棉絮,令官府發(fā)給糧食供養(yǎng)他們。【孫盛評價:往昔之時先王進(jìn)行誅戮與獎賞,是用來懲惡勸善,永為彰示,引以鑒戒。袁紹趁著亂世艱危,于是暗懷逆謀之心,對上妄議天子帝位,對下干涉國紀(jì)禮法。祭祀地神,打掃墓穴,古之制度。然而曹操卻在逆臣冢前進(jìn)行哀悼,加恩于貪婪的家族,為政之道,于此有所阻礙。克制自己的怨恨,表面與人友好,此為先賢所恥;于墳前停車悼念亡人,在道義上不應(yīng)虛偽地哭泣流涕,如果說曹操和袁紹關(guān)系背離,友情斷絕,何必哭泣呢!昔日漢高祖劉邦哭祭項羽,魏武錯誤地遵循此舉,難道不是百慮之一失嗎。】(小凡讀史按:我是非常不喜歡孫盛這種論調(diào)的,曹操和袁紹自幼相識,大混戰(zhàn)之時也曾是緊密的盟友,后來陣前交兵,袁紹敗亡。曹操難道還不能哭祭一下了?我反而認(rèn)為,這正是曹操真性情的流露,不純粹是政治作秀。劉邦哭祭項羽也是同樣的道理!)
當(dāng)初,袁紹與曹操共起兵,袁紹問曹操道:“若事不成,則往何方據(jù)守?”曹操道:“足下之意如何呢?”袁紹道:“我南據(jù)黃河,北阻燕、代,兼并戎狄之眾,往南以爭天下,大概可以有所成就了吧?”曹操道:“我要任用天下才智出眾、能力超群之士,以道義來統(tǒng)率他們,無往不勝。”【傅子(傅玄)曰:曹操還說:“商湯和周武的王業(yè),難道是憑借同樣的土地?如果僅憑險固為資本,則不能順應(yīng)時機(jī)而變化。”】
![]()
原文:九月,令曰:"河北罹袁氏之難,其令無出今年租賦!"重豪強(qiáng)兼并之法,百姓喜悅。【魏書載公令曰:"有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。袁氏之治也,使豪強(qiáng)擅恣,親戚兼并;下民貧弱,代出租賦,衒鬻家財,不足應(yīng)命;審配宗族,至乃藏匿罪人,為逋逃主。欲望百姓親附,甲兵強(qiáng)盛,豈可得邪!其收田租畝四升,戶出絹二匹、綿二斤而已,他不得擅興發(fā)。郡國守相明檢察之,無令強(qiáng)民有所隱藏,而弱民兼賦也。"】天子以公領(lǐng)冀州牧,公讓還兗州。公之圍鄴也,譚略取甘陵、安平、勃海、河間。尚敗,還中山。譚攻之,尚奔故安,遂并其眾。公遺譚書,責(zé)以負(fù)約,與之絕婚,女還,然后進(jìn)軍。譚懼,拔平原,走保南皮。十二月,公入平原,略定諸縣。
譯文:九月,曹操下令道:“黃河以北遭受袁氏之難,現(xiàn)下令該地區(qū)不用交納今年田租稅賦。”又加重了懲處豪強(qiáng)兼并土地的法令,百姓喜悅。【《魏書》記載曹操的命令:“諸侯和大夫治理百姓,不擔(dān)心貧窮,而擔(dān)心財富不均;不擔(dān)心人口少,而擔(dān)心不安定。袁紹治理河北,使豪強(qiáng)大族擅斷恣行,親戚兼并土地;下層民眾貧困衰弱,還得代替豪強(qiáng)繳納租賦,不得不變賣家財,仍然不足以應(yīng)付稅收法令。審配宗族,甚至藏匿罪人,為逃往之人提供庇護(hù)。如此治理之下,想要百姓擁護(hù),軍隊強(qiáng)盛,怎能做得到呢!現(xiàn)在明確規(guī)定,收田租每畝四升,賦稅每戶絹二匹、綿二斤即可,其他的不許擅出名目,私自征發(fā)。各郡國太守國相都要明白公開地檢驗考察,絕對不許豪強(qiáng)大族有所隱瞞窩藏,而迫使貧弱民眾代交賦稅。】
天子下令讓曹操兼領(lǐng)冀州牧,曹操便讓還兗州牧。曹操圍鄴城之時,袁譚攻取甘陵、安平、勃海、河間。袁尚戰(zhàn)敗,退守中山。袁譚攻袁尚,袁尚逃奔故安,袁譚于是兼并袁尚部眾。曹操致信袁譚,指責(zé)他負(fù)約,與他斷絕兒子婚事,把他女兒送還,然后進(jìn)軍討伐。袁譚懼,從平原撤軍,退守南皮。十二月,曹操進(jìn)軍平原,平定諸縣。
原文:十年春正月,攻譚,破之,斬譚,誅其妻子,冀州平。【魏書曰:公攻譚,旦及日中不決;公乃自執(zhí)桴鼓,士卒咸奮,應(yīng)時破陷。】下令曰:"其與袁氏同惡者,與之更始。"令民不得復(fù)私讎,禁厚葬,皆一之于法。是月,袁熙大將焦觸、張南等叛攻熙、尚,熙、尚奔三郡烏丸。觸等舉其縣降,封為列侯。初討譚時,民亡椎冰,【臣松之以為討譚時,川渠水凍,使民椎冰以通船,民憚役而亡。】令不得降。頃之,亡民有詣門首者,公謂曰:"聽汝則違令,殺汝則誅首,歸深自藏,無為吏所獲。"民垂泣而去;后竟捕得。夏四月,黑山賊張燕率其眾十馀萬降,封為列侯。故安趙犢、霍奴等殺幽州刺史、涿郡太守。三郡烏丸攻鮮于輔於獷平。【續(xù)漢書郡國志曰:獷平,縣名,屬漁陽郡。】秋八月,公征之,斬犢等,乃渡潞河救獷平,烏丸奔走出塞。
譯文:建安十年春正月,曹操進(jìn)攻袁譚,破之,斬殺袁譚,誅其妻兒,冀州平定。【《魏書》記載:曹操進(jìn)攻袁譚,兩軍從清晨站到正午,仍不分勝負(fù)。曹操于是親執(zhí)鼓槌擊鼓,士卒們軍心大振,頓時攻破袁軍。】曹操下令道:“與袁氏兄弟共同為惡者,給予他們改過自新的機(jī)會。”又命令百姓們不得再報私仇,嚴(yán)禁厚葬,違者一概依法懲處。這個月,袁熙大將焦觸、張南等人叛攻袁熙、袁尚,袁熙、袁尚投奔地處幽州三郡的烏丸地區(qū)。焦觸等人舉其縣投降,被封為列侯。
當(dāng)初曹操討伐袁譚時,百姓中有些人逃避鑿冰的勞役,【臣松之認(rèn)為曹操征討袁譚時,川渠水凍結(jié)成冰,使民眾們鑿冰以通船,民眾們害怕服役而逃走。】曹操下令不得接受他們投降。不久,有些逃亡的人到門前自首,曹操道:“接受你們自首,則違背軍令;殺死你們,則又是誅殺認(rèn)罪之人。你們回去好好藏好,不要被官吏們捕獲。”自首者流淚而去;后來終歸還是被捕獲了。
夏四月,黑山賊張燕率其眾十余萬人投降,被封為列侯。故安趙犢、霍奴等人殺死幽州刺史、涿郡太守。烏丸軍攻鮮于輔于獷平。【《續(xù)漢書郡國志》記載:獷平,縣名,屬漁陽郡。】秋八月,曹操率兵出征,斬殺趙犢等人,接著渡過潞河救援獷平縣,烏丸軍出逃塞外。
原文:九月,令曰:"阿黨比周,先圣所疾也。聞冀州俗,父子異部,更相毀譽(yù)。昔直不疑無兄,世人謂之盜嫂;第五伯魚三娶孤女,謂之撾婦翁;王鳳擅權(quán),谷永比之申伯,王商忠議,張匡謂之左道:此皆以白為黑,欺天罔君者也。吾欲整齊風(fēng)俗,四者不除,吾以為羞。"冬十月,公還鄴。初,袁紹以甥高幹領(lǐng)并州牧,公之拔鄴,幹降,遂以為刺史。幹聞公討烏丸,乃以州叛,執(zhí)上黨太守,舉兵守壺關(guān)口。遣樂進(jìn)、李典擊之,幹還守壺關(guān)城。
譯文:九月,曹操下令道:“結(jié)黨營私,相互勾結(jié),此乃先賢們所憎惡的。我聽聞冀州習(xí)俗,父子各為派別,更相詆毀吹捧。西漢時直不疑沒有兄長,世人卻說他和嫂子私通;第五伯魚三次娶孤女為妻,人們卻說她毆打岳父;王鳳專擅朝政,谷永卻將他比作忠臣申伯;王商忠正不阿,張匡卻說他執(zhí)邪道以亂政:此皆以白為黑,欺天罔君者也。我想要整頓風(fēng)俗,上述四種行為不除,我深感羞恥。”
冬十月,曹操返回鄴城。當(dāng)初,袁紹任命他外甥高干領(lǐng)并州牧,曹操攻下鄴城時,高干投降,曹操任他為并州刺史。高干聽說曹操討伐烏丸,便占據(jù)并州反派曹操,執(zhí)拿上黨太守,舉兵把守壺關(guān)口。曹操遣樂進(jìn)、李典擊之,高干退守壺關(guān)城。
原文:十一年春正月,公征幹。幹聞之,乃留其別將守城,走入匈奴,求救於單于,單于不受。公圍壺關(guān)三月,拔之。幹遂走荊州,上洛都尉王琰捕斬之。秋八月,公東征海賊管承,至淳于,遣樂進(jìn)、李典擊破之,承走入海島。割東海之襄賁、郯、戚以益瑯邪,省昌慮郡。【魏書載十月乙亥令曰:"夫治世御眾,建立輔弼,誡在面從,詩稱'聽用我謀,庶無大悔',斯實君臣懇懇之求也。吾充重任,每懼失中,頻年已來,不聞嘉謀,豈吾開延不勤之咎邪?自今以后,諸掾、屬、治中、別駕,常以月旦各言其失,吾將覽焉。"】三郡烏丸承天下亂,破幽州,略有漢民合十馀萬戶。袁紹皆立其酋豪為單于,以家人子為己女,妻焉。遼西單于蹋頓尤強(qiáng),為紹所厚,故尚兄弟歸之,數(shù)入塞為害。公將征之,鑿渠,自呼沱入泒水,【泒音孤。】名平虜渠;又從泃河口【泃音句。】鑿入潞河,名泉州渠,以通海。
譯文:建安十一年(206年)春正月,曹操征高干,高干聽說后,留部將守城,自己逃入匈奴,向匈奴求救,匈奴單于拒絕。曹操圍困壺關(guān)城三個月,城破。高干于是逃向荊州,上洛都尉王琰捕獲斬殺高干。秋八月,曹操東征海賊管承,至淳于縣后,派遣樂進(jìn)、李典擊破管承,管承逃入海島。曹操分割東海之襄賁、郯、戚三縣以增加瑯邪郡土地,取消昌慮郡。【《魏書》記載曹操十月乙亥發(fā)布的軍令:“治理國家,統(tǒng)御軍民,任命輔佐官吏,應(yīng)力戒當(dāng)面一切順從,背地自行其是。《詩》稱述‘如果聽用我的謀劃,也許不致落到敗亡的地步,而感到后悔不已。’,實乃君臣之間懇誠相待的要求啊。我自擔(dān)當(dāng)重任以來,常常害怕不合準(zhǔn)則,連年以來,不聞嘉謀,難道是我延攬人才不勤的過錯嗎?自今以后,諸掾?qū)僦沃小e駕,固定在每月初一各自報告自己一個月里的過失,我將親自閱覽。”】
三郡烏丸曾趁天下大亂,攻破幽州,擄掠漢民共十余萬戶。袁紹把烏丸的豪族酋長都封為單于,把本族人的女兒作為自己女兒,許配給他們當(dāng)妻子。遼西單于蹋頓勢力尤為強(qiáng)大,被袁紹所厚待,因此袁尚兄弟投奔他,數(shù)次入塞為劫掠作害。曹操準(zhǔn)備征討蹋頓,于是先開鑿河渠,自呼沲河引水入泒【泒音孤。】河,名平虜渠;又從泃河口【泃音句。】鑿河道通潞河,名泉州渠,以通入大海。
原文:十二月春二月,公自淳于還鄴。丁酋,令曰:"吾起義兵誅暴亂,於今十九年,所征必克,豈吾功哉?乃賢士大夫之力也。天下雖未悉定,吾當(dāng)要與賢士大夫共定之;而專饗其勞,吾何以安焉!其促定功行封。"於是大封功臣二十馀人,皆為列侯,其馀各以次受封,及復(fù)死事之孤,輕重各有差。【魏書載公令曰:"昔趙奢、竇嬰之為將也,受賜千金,一朝散之,故能濟(jì)成大功,永世流聲。吾讀其文,未嘗不慕其為人也。與諸將士大夫共從戎事,幸賴賢人不愛其謀,群士不遺其力,是以夷險平亂,而吾得竊大賞,戶邑三萬。追思竇嬰散金之義,今分所受租與諸將掾?qū)偌肮适陉悺⒉陶撸援牬鸨妱冢簧么蠡菀病R瞬钏朗轮拢宰夤燃爸H裟暌笥米悖夥町吶耄瑢⒋笈c眾人悉共饗之。"】
將北征三郡烏丸,諸將皆曰:"袁尚,亡虜耳,夷狄貪而無親,豈能為尚用?今深入征之,劉備必說劉表以襲許。萬一為變,事不可悔。"惟郭嘉策表必不能任備,勸公行。
譯文:建安十二年(207年)春二月,曹操自淳于返回鄴城。初五,下令道:“自我起義兵誅除暴亂,至今已經(jīng)十九年,所征討之處必能攻克,難道是我自己的功勞嗎?乃是諸位賢士大夫的功勞。天下雖未悉數(shù)平定,我當(dāng)與諸位賢士大夫共同平定;而現(xiàn)今我獨(dú)享其攻勞,我何以能心安理得呢!應(yīng)盡快對大家論功行賞。”于是曹操大封功臣二十余人,皆為列侯,其余眾人各自按功勞次序受封,而且免除因戰(zhàn)事而死者子女的賦稅徭役,優(yōu)待輕重各有差別。【《魏書》載曹操軍令曰:“昔日趙奢、竇嬰作為將軍,受賜千金,一日散盡,分賞部卒,故能成就大功,永世流名。我讀其文,未嘗不羨慕敬佩二人的品格。我與諸將士大夫共同參與戰(zhàn)事,所幸依賴諸位賢人不吝其謀,群士不遺其力,因此得以除險平亂,我得以竊取大賞,食戶邑三萬。我追思竇嬰散金之義,今分我所受租賞與諸將掾?qū)伲约斑^去在陳、蔡故土邊疆守衛(wèi)的將士,希望以此酬謝眾勞,不擅自獨(dú)享大賞。應(yīng)差遣因戰(zhàn)事而死者的子女,把租地賜給他們耕作。如若收成殷盛,物資富足,租稅俸祿全部收入,則悉數(shù)與眾人共同享用。”】
曹操準(zhǔn)備北征三郡烏丸,諸將都認(rèn)為:“袁尚,只是一介逃亡的罪人,夷狄貪婪無饜、不重親情,豈能為袁尚出力?今深入烏丸境內(nèi)征討他們,劉備必說服劉表襲擊許都。萬一局勢有所變化,事后追悔不及。”只有郭嘉料定劉表必不能信任劉備,勸曹操北征烏丸。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.