![]()
韓國網友評論:
不是,我真以為是我自己連韓語都聽不懂了。
現在90%都是發音和吐字不好的演員,不用字幕就能聽清說什么的演員太少了。
發音就不說了,對話聲音小得要死,音效又大得嚇人,這是要人怎樣啊?到底要我把音量調到什么程度才行?真是氣死了。
就在幾年前,看拍攝現場還經常看到工作人員舉著毛茸茸的大吊桿麥克風,但現在很少見了。拍電視劇時也用那種隨身麥克風,這個收音效果差別很大,而且音效聲音太大,和人聲的平衡沒做好。
真的是,演員和聲音效果都不太行。
所以我才喜歡金智媛和徐玄振。
好歹練練臺詞吧,都聽不清在說什么!
電影電視劇的音響工作人員們,拜托看看這個帖子吧!為了聽清對話把音量調大,音樂聲又太吵,只能再調小。拜托把對話和背景音的音量平衡一下!
以前演員的吐字是基本功,現在的演員全都在含糊不清地說話。
我也開字幕看,吐字或發音不好的演員比想象中多太多,所以得一直盯著屏幕。雖然能通過情景大概理解,但如果只聽聲音的話,很多演員的發音都是糊的,根本不知道在說什么。
真的,背景音和音效聲音巨大,但真正需要聽清的演員聲音卻像蚊子叫一樣小,無法理解。
這就是我用Netflix看的原因,為了看字幕。
原來不只我這樣啊!!!沒有字幕根本不知道在說什么!
電視劇還算好的,電影更嚴重,是為什么呢?
到底在說什么啊?真的,說的什么?很需要畫面對白解說。
最近電視劇也會在首播時配上字幕,這很好,但去電影院看的韓國電影簡直是災難,臺詞完全被音樂蓋過!雖然喜歡OST,但為了聽清臺詞而拼命掙扎,結果OST本身也聽不進去了……
我不怎么看韓國電影和電視劇,就是因為聽不懂他們在說什么,能聽清又有趣的作品屈指可數。
沒有字幕的話就像在嘟囔。電影也是,在電影院看的時候真想打開字幕。
真希望電影院也能配上字幕。
這方面最嚴重的是古裝劇,演員們好像在那兒交頭接耳。
我去,我以為我開字幕看是因為短視頻看多了注意力下降呢!
以前我開字幕看劇,爸媽還嫌礙事不喜歡,但從某天起,他們開始問我怎么開字幕……
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.