俗語(yǔ)“七不出門,八不歸家”,指什么意思?為什么要這樣說(shuō)?從多個(gè)方面詳細(xì)說(shuō)說(shuō)
老話常說(shuō)“七不出門,八不歸家”,不少朋友聽(tīng)到這話,第一反應(yīng)是農(nóng)歷逢七的日子不能出門,逢八的日子不宜回家,甚至把正月初七、初八的禁忌看得尤為重要。
但是在民俗文化中,這句老話卻隱藏著更深刻的寓意,本篇內(nèi)容就和大家從多個(gè)方面詳細(xì)說(shuō)說(shuō)。
![]()
先說(shuō)“七不出門”
這里的“七”,并不是特指農(nóng)歷初七、十七、二十七,而是對(duì)應(yīng)著古人生活里的“開(kāi)門七件事”——柴、米、油、鹽、醬、醋、茶。
大家都在的,在以前的時(shí)候,男人是家里的頂梁柱,出門在外打工掙錢,一旦離家之后,少則數(shù)日,多則數(shù)月都不會(huì)回來(lái)。
再加上以前交通不便,通訊也很麻煩,一旦男人出門的話,家里的生計(jì)就只能托付給老人或妻子。
因此,男人出門前必須把這七樣生活必需品籌備妥當(dāng),確保在自己出門掙錢之后,家人們不用為基本生計(jì)發(fā)愁。
老話也有“家有牽掛,不敢遠(yuǎn)走”的說(shuō)法,這七樣?xùn)|西看似很平常,卻在日常生活中非常重要。
農(nóng)諺也有“囤里有糧,心里不慌”的說(shuō)法,提前準(zhǔn)備好柴米油鹽,不僅保障家人們的日常生活,也能讓自己出門能安心打拼。
另外,在傳統(tǒng)文化中,“七”是一個(gè)充滿變化感的數(shù)字,比如月亮的盈虧周期,以及萬(wàn)物的生長(zhǎng)循環(huán),都與“七”有關(guān)系。
更值得一提的是,正月初七在農(nóng)村被稱為“人日”,是女媧造人的日子,在這一天,民間有吃七寶羹、戴人勝、不殺生、不罵人的習(xí)俗。
在這樣的日子里,不出門遠(yuǎn)行,一方面是為了陪伴家人共度佳節(jié),另外一方面也是怕打破節(jié)日的氛圍影響運(yùn)勢(shì),也讓“七不出門”的說(shuō)法更具傳播力。
![]()
再看“八不歸家”
這里的“八”,對(duì)應(yīng)的是“八德”——孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥。
不論是以前還是現(xiàn)在,出門在外的人,無(wú)論是務(wù)工經(jīng)商,還是走親訪友,都會(huì)恪守這八項(xiàng)準(zhǔn)則。
很多人都比較重視“臉面”,老話說(shuō)“做人留一線,日后好相見(jiàn)”,而“八德”便是衡量一個(gè)人是否值得交往、是否有擔(dān)當(dāng)?shù)闹匾獦?biāo)準(zhǔn)。
農(nóng)諺也有“行得端,坐得正,不怕影子歪”的說(shuō)法,既是對(duì)自己負(fù)責(zé),也是對(duì)家人負(fù)責(zé)。
同樣,“八不歸家”也有與日期相關(guān)的民俗說(shuō)法,并且?guī)в忻黠@的地域差異。
在部分地區(qū),“八”字因與“王八”有關(guān)聯(lián),古人們認(rèn)為逢八回家可能會(huì)寓意著“家門不寧”。
尤其是常年在外務(wù)工的朋友,最忌諱的就是這種不好的寓意,因此便刻意避開(kāi)逢八的日子回家。
![]()
但這種說(shuō)法并不是全國(guó)通用,比如在北方一些農(nóng)村,就有“要回家,二五八”的說(shuō)法,與“八不歸家”的寓意恰好相反。
另外,以經(jīng)商為主的家庭,“八”因諧音“發(fā)”而被視為吉日;而以農(nóng)耕為主的家庭來(lái)說(shuō),更看重生活安穩(wěn),因此對(duì)“八”的解讀更偏向于品行層面。
除了上述解釋之外,“七不出門,八不歸家”還與古代農(nóng)村的出行條件相關(guān)。
在以前的時(shí)候,農(nóng)村沒(méi)有便捷的交通工具,出門靠步行或馬車,如果去的地方的比較遠(yuǎn),可能一倆月才到達(dá)。
在這個(gè)途中不僅要面對(duì)惡劣天氣,還要防范一些不穩(wěn)定的危險(xiǎn),出行的不確定性極大。在這種情況下,人們就需要一些俗語(yǔ)老話來(lái)給自己心理安慰。
![]()
如今,在現(xiàn)代社會(huì)下,人們的出行不再受日期限制,“七不出門,八不歸家”的說(shuō)法也逐漸淡化。
而“七不出門”則是提醒我們,無(wú)論走多遠(yuǎn),都要做好身后事,讓自己無(wú)后顧之憂;
而“八不歸家”則告誡我們,做人要堅(jiān)守底線、恪守本分,無(wú)論身處何種境遇,都不能丟了品行。
對(duì)此,你怎么看呢?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.