![]()
![]()
馬年新春的腳步漸近,網友的創意在“馬爾福”三個字上找到了絕佳的發力點。“馬”對應生肖馬年,“福”直指傳統吉祥寓意,組合起來便是“馬年爾等有福了”的巧妙諧音。一時間,互聯網上涌現出大量二創作品:馬爾福頭像被嵌入傳統紅色“福”字斗方,衍生出“馬爾有福送祥瑞,斯萊特林保平安”的趣味春聯,橫批更是直接點題,“拽哥高貴”。電商平臺迅速反應,推出Q版“馬爾福騎馬”造型的冰箱貼,寓意“馬上有福”,精準捕捉了這波流量。
![]()
![]()
《哈利·波特》系列在中國長達二十余年的深厚影響力,是這場現象的基礎。社交媒體上,無數網友曬出家中張貼的馬爾福春聯和“福”字,這些紅色身影也出現在公司辦公室、商場櫥窗等各個角落。與其說這是一次簡單的角色聯動,不如說是一次經典IP符號與中國傳統民俗心理的成功嫁接。網友從角色名中挖掘出美好寓意,并通過二次創作賦予其新的、本土化的節日生命。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.