自《崩壞:星穹鐵道》4.0 版本上線以后,全球玩家的評(píng)價(jià)基本都是好評(píng)。而在新版本熱度的加持下,一段關(guān)于 “仙舟人說(shuō)話方式” 的討論,意外在海外社交平臺(tái)火出了圈。
![]()
不少海外玩家吐槽,以爻光為首的仙舟角色對(duì)話過(guò)于文縐縐,尤其是中式專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和獨(dú)特稱(chēng)謂,讀起來(lái)雖然很酷,但卻讓劇本晦澀難懂。
![]()
但更多的玩家表示反對(duì),他們認(rèn)為,爻光的對(duì)話雖然看起來(lái)很復(fù)雜,但核心意思非常直白,只要順著劇情看下去,完全不影響理解。更有玩家調(diào)侃,就連自己對(duì)背景故事一竅不通的妹妹,都能輕松看懂劇情走向。所謂 “看不懂”,更多只是不習(xí)慣這種說(shuō)話風(fēng)格而已。
![]()
![]()
這場(chǎng)有趣的爭(zhēng)論,也讓不少人意識(shí)到,隨著中國(guó)文化影響力越來(lái)越大,學(xué)習(xí)中文、了解中式表達(dá),正在成為一種全球新趨勢(shì)。在TikTok等平臺(tái)上,帶有#ChineseStyleDialogue(中式對(duì)話風(fēng)格)標(biāo)簽的內(nèi)容越來(lái)越多,大家從一開(kāi)始的吐槽、好奇,逐漸變成主動(dòng)模仿、學(xué)習(xí)這種獨(dú)特的語(yǔ)言魅力。
![]()
而從游戲入手,早就成為了不少海外網(wǎng)友學(xué)習(xí)中文的方法之一。就拿崩鐵來(lái)說(shuō),自它上線以來(lái),就成為了不少海外主播學(xué)習(xí)中文的“活教材”。很多海外主播會(huì)在直播崩鐵時(shí),一邊推進(jìn)劇情,一邊對(duì)照字幕學(xué)習(xí)中文詞匯。
![]()
此外,制作組常常將中式網(wǎng)絡(luò)熱梗、傳統(tǒng)文化梗巧妙融入仙舟劇情和角色臺(tái)詞中,既不生硬突兀,又能降低海外玩家對(duì)中文表達(dá)的理解門(mén)檻。
![]()
還是拿爻光來(lái)說(shuō),她的角色PV在海外相當(dāng)火,尤其開(kāi)車(chē)那段模仿老奶奶的手勢(shì)以及“行車(chē)不規(guī)范,親人兩行淚”的道路提醒語(yǔ),都讓海外玩家樂(lè)不可支。
![]()
![]()
通過(guò)這種方式,海外玩家既能get到笑點(diǎn),又能順帶了解中式梗的含義,久而久之,不僅能熟悉中文表達(dá)邏輯,還能讀懂背后的文化內(nèi)涵。
![]()
![]()
不得不說(shuō),這也算是制作組的小巧思,整個(gè)4.0版本都以一種詼諧幽默的方式,讓中國(guó)文化跨越了語(yǔ)言壁壘,成為了海外玩家的心頭好。
![]()
雖說(shuō)這種方式有點(diǎn)癲,但在這種歡快的氛圍下,越來(lái)越多的海外玩家主動(dòng)靠近中文、愛(ài)上中國(guó)文化,原本看似晦澀的中式表達(dá),也變成了他們追捧的潮流,這或許就是文化輸出最動(dòng)人的樣子——不刻意說(shuō)教,只在歡聲笑語(yǔ)中,讓全世界讀懂中國(guó)的韻味。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.