近日,有網友發帖反映,夜間在深圳灣公園散步時,發現部分道路照明較暗,希望相關部門增設路燈,讓夜間環境更加明亮安全。然而,公園方果斷拒絕。更讓人沒想到的是,公園方的做法收獲了大量網友留言點贊。
![]()
網友評論截圖
A park in Shenzhen, Guangdong province, has won public support after rejecting calls for additional nighttime lighting, which would negatively impact both migratory birds and the local ecosystem.
The debate began when visitors posted online that some paths felt too dim at night and suggested brighter lights to improve safety, drawing widespread attention to the park's response.
深圳市公園管理中心表示,若增設過多高亮度燈具,將破壞深圳灣區域的自然生態平衡,尤其會干擾候鳥越冬棲息和遷飛節律。
與此同時,為兼顧市民夜間活動需求,公園在主要出入口及交通節點仍保留基礎照明設施,以滿足基本通行安全。
Park authorities said excessive lighting can disrupt ecosystems, affecting migratory birds' resting and navigation. Basic lighting remains at entrances and along key pathways to ensure safety while minimizing ecological impact.
![]()
這一做法獲得網友們一致好評。有網友留言稱:“支持,深圳為小動物出行架橋,也能為鳥兒睡覺關燈。”還有人表示, “特別理解深圳這種有溫度的做法。”“晚上讓鳥兒休息一下吧。畢竟我們同在一個屋檐下。”
Many online commenters praised the move, calling it a reflection of an environmentally conscious city. Some said reduced nighttime lighting allows wildlife to rest peacefully in a shared urban space.
![]()
![]()
![]()
網友評論截圖
事實上,深圳為候鳥“讓道”的案例并不少見。
此前,有市民反映夜間常被鳥叫聲影響睡眠,民意速辦對此建議:投訴者可以適當調整作息時間。
![]()
市民投訴截圖
針對此事,不少網友為深圳點贊,“深圳對小動物很友好,這是城市溫度的體現。”
![]()
![]()
![]()
![]()
還有網友表示:“聽著很安心。”“非常治愈,算是深圳記憶。 ”
Similar wildlife-first approaches have been seen before. In one case, authorities advised residents disturbed by nighttime bird calls to adjust their routines rather than interfere with natural behavior, a response that earned support from conservation-minded citizens.
![]()
![]()
![]()
![]()
近期,針對濱海大道路燈過亮、可能驚擾候鳥的問題,深圳市政協委員通過政協“身邊事好商量”平臺聯動多部門,僅用兩個多月便完成路燈“生態轉型”改造,在保障道路照明安全的同時降低對鳥類的影響,實現“雙贏”。
More recently, complaints about overly bright road lighting prompted a multi-department review, resulting in an ecological upgrade that reduced glare while maintaining traffic safety.
![]()
近年來,深圳建起全國首條鳥類隔音墻,在高樓安裝防撞貼紙讓鳥兒“看見”玻璃,同步出臺 全國首部《鳥類友好城市規劃與設計指引》, 通過指引,在城市建設中給鳥類“留一片天空”,讓摩天大樓與候鳥遷飛和諧共存。
In recent years, the city has introduced a range of bird-friendly measures such as avian sound barriers, anti-collision markings on glass buildings and planning guidelines designed to help urban development coexist with migratory routes.
avian /?e?vi?n/ 鳥類的
![]()
騰訊濱海大廈,外墻貼了防鳥撞波點貼紙
你有什么與小動物和諧相處的故事?來評論區聊聊吧!
來源:深視新聞
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.