1951年,凱魯亞克僅用三周時間,在一卷37米長的打印紙上完成了《在路上》初稿。日前,這份文學史上最著名的文學手稿,在紐約佳士得拍賣行以1213.5萬美元成交,此次的藏家是美國鄉村創作歌手扎克·布萊恩(Zach Bryan)。
![]()
扎克·布萊恩、凱魯亞克。圖片源自網絡
![]()
《在路上》初稿長達37米。圖片源自網絡
2001年,美國國家橄欖球聯盟(NFL)印第安納波利斯小馬隊的老板吉姆·艾爾塞(Jim Irsay)以240萬美元拍得這份手稿。如今,這份被“垮掉的一代”視為圖騰的傳奇手稿交到了鄉村歌手扎克·布萊恩手上。這一成交價遠超佳士得拍賣行此前250萬至400萬美元的預估價。
扎克?布萊恩曾多次坦言,凱魯亞克是自己的創作靈感來源。對布萊恩而言,此次收購絕非一時沖動,而是他長久以來對凱魯亞克致敬的又一舉措。去年,他買下了凱魯亞克的故鄉 —— 馬薩諸塞州洛厄爾市的圣讓巴蒂斯特教堂,以支持建立“杰克·凱魯亞克中心”的計劃。凱魯亞克遺產管理方的西爾維亞·庫尼亞(Sylvia Cunha)當時在一份聲明中表示:“我們目前的重點是將建筑修繕至符合規范,以便我們可以開始將該空間用于音樂和其他活動,同時建立新的合作伙伴關系,幫助我們將這一愿景變為現實,并確保其長久的成功。”
![]()
舊金山杰克·凱魯亞克巷
凱魯亞克于1951年4月在紐約以二十天的高強度創作完成了《在路上》的創作,凱魯亞克將數張半透明紙張粘在一起完成了這份創作,手稿總長約119英尺8英寸(約36.47米),通篇打字字跡密集,文字幾乎一氣呵成。小說最后在1957年出版,沿用的就是這份長卷軸底稿。《在路上》的中文版首個譯者陶躍慶曾這樣形容這一舉動——“這一片沒有斷句的密密麻麻的文字是凱魯亞克燃燒的激情。”
![]()
凱魯亞克
在全世界范圍內,小說《在路上》也已被視為20世紀尤其是戰后的經典文學,它所引領的“垮掉的一代”文學潮流重新塑造了戰后的歐美文化。
中國大陸對凱魯亞克的研究始于20世紀60年代,凱魯亞克是被概括在“垮掉的一代”之中被提及。1962年,作家出版社出版了《在路上》的中文節譯本,譯者署為石榮(黃雨石、施咸榮合譯)。這個節譯本是“內部參考書”。1990年漓江出版社出版了陶躍慶、何小麗的譯本《在路上》是繼之前石榮的節譯本后中文世界第一個正式出版的全譯本。
![]()
陶躍慶、何小麗翻譯的《在路上》中文版書封
2020年,美國“垮掉的一代”作家杰克·凱魯亞克逝世滿50年,其代表作《在路上》進入公版領域,如今市場上已有多個中文版《在路上》出現。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.