臨海人除了對王黃、鄭陳、聞馮幾個姓不分外,其實應該還有一些,比如吳和胡。臨海人介紹吳時會說姓口天吳,介紹胡時會說姓古月胡。因為吳和胡在臨海話里都是讀wū的(漢語拼音無法表述方言真正的讀音,接近而已)。其他的一時也想不起來。
![]()
由于張和章在臨海話讀音里區別很大,所以臨海人不需要專門說明是“弓長張”還是“立早章”。蔣姓一般都被稱作“草頭蔣”,以區別張姓。但張和蔣聲調不同。張是平聲,蔣是上聲。
![]()
說到四聲,臨海話里分別是平上去入,不同于普通話的陰平、陽平、上聲、去聲。這也是用漢語拼音無法準確標注臨海話的原因。不過,臨海話里的上聲,和普通話的去聲幾乎是一模一樣,這倒是個非常有趣的現象。所以,蔣字讀作第四聲的jiàng,就基本差不多了。
![]()
因為臨海話的上聲和普通話的去聲相似,曾經有過這樣一個笑話(由于語境不同,這個笑話可能外地人覺得不怎么好笑,但是只要是臨海人,都會覺得很好笑):有幾個臨海人開車到北方,在山東的某路邊飯館吃飯。駕駛員對停在外面的車有點不放心,希望飯館老板娘給留意一下。在臨海話里,可以用“懂”(讀dòng)來表達這個意思。于是,駕駛員對老板娘說:“大嫂,幫我這輛車‘懂’一下。”老板娘很爽快,說:“鑰匙拿來。”駕駛員很納悶,問:“要鑰匙干嗎?”老板娘更納悶,說:“沒鑰匙怎么‘動’車子呀?”
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.