![]()
原創不易,向作者致敬!
![]()
單詞檢測
英漢單詞互譯(遮擋英語或漢語)
1. expedition 遠征
2. set loose 放松
3. equator 赤道
4. Encyclopedia 百科全書
5. record 記載
6. background 背景
7. outward 表面的;外出的
8. departure 離開;起程
9. at dusk 黃昏時分
10. crew 船員
11. deposited 放下;放置
12. parcel 包裹
13. routine 日常事務
14. reckon 想;認為
15. precise 準確的
16. latitude 緯度
17. magnetic 磁性的
18. awkward 難處理的;不方便的
19. reliable 可靠
20. horizon 平線,
21. celestial 天空的;天上的
22. overhead 頭頂上
23. seaweed 海草
24. tide 潮汐
25. log 圓木
26. knot 打結
27. reference 參考
28. random 隨機的,隨意的
29. heading 帶到
30. alongside 沿著
31. cliff 懸崖
32. shortcoming 缺點
33. obvious 顯而易見的
34. at the mercy of 完全由…支配
任由…擺布
35. roar 吼叫;咆哮
36. offshore 離開海岸
37. dilemma 困境
38. psychological 心理的
39. tension 緊張,煩躁
40. foresee 預見
41. minimum 最低的
42. escape 逃脫
43. jaw 下巴;口部;嘴
44. the jaw of death 鬼門關
45. ignore 不理會
46. seabird 海鳥
47. swoop 俯沖;突然襲擊
48. peck 啄食
49. hardship 艱難
50. drawback 缺點;不利條件
51. survival 幸存
52. miracle 奇跡
53. incident 事件
54. tendency 趨勢
55. compulsory 必須做的,強制的
56. secure 安全
57. voyage 航海
58. portable 便攜
59. simplify 使簡化;使簡易
60. update 更新
![]()

A Hard Expedition
In 1662,an expedition to the North Pole setloose from the equator. The Encyclopedia records the background to this exploration.
After outward departure at dusk,the crew deposited their parcels and did their routine.But they couldn’t reckon the precise latitude.And the magnetic compass was awkward and not reliable.So they used horizon,celestial objects overhead,seaweed,tide and logs with a knotted rope as reference.To avoidbeing on a random course heading nowhere,they even sailed alongside cliffs,whose shortcomings were obvious.
Gradually,the crew,who were at the mercy ofthe sea and roaring wind when offshore,lost way.The dilemma lasted long. Starvation and thirst caused psychological tension. Foreseeing the minimum chance of escaping the jaw of death,they ignored seabirds’ swooping to tear and peck them.With so many hardships and drawbacks,their survival was a miracle.
一次艱難的遠征
1662年,一支遠征隊從赤道向北極出發,百科全書記載了這次探險的背景。 船只在黃昏時分啟程,船員們放好包裹,開始執行日常事務。但是他們無法計算準確緯度,磁性指南針也很難操作,不太可靠,因此,他們使用地平線、頭頂上的天體、海草、潮汐和綁有打結繩子的圓木做航線參考。為了避免過于隨意的航線把他們帶到不知名的地方,他們甚至還沿著懸崖航行,這樣做的缺點是顯而易見的。 漸漸地,離開海岸后就完全受大海和呼嘯的風主宰的船員們迷了路。這種困境持續了很長時間,饑餓和口渴引起了心理的緊張不安。因為預見到很難有(最低的)機會從鬼門關逃脫,他們連海鳥撲下來撕扯、啄食他們的身體都不理會。經歷了那么多的艱難和險阻,他們能夠幸存下來真是奇跡。 這一事件促進了為了安全航海、必須革新航海設備的趨勢,便攜設備由此得到了簡化和更新換代。![]()
![]()
In 1662, anexpedition to the North Pole set loose from the equator.
TheEncyclopedia records the background to this exploration.
Afteroutward departure at dusk, the crew deposited their parcels and did their routine. But they couldn’t reckon the precise latitude. And the magnetic compass was awkward and not reliable. So they used horizon, celestial objects overhead, seaweed, tide and logs with a knotted rope as reference. To avoid being on a random course heading nowhere, they even sailed alongside cliffs, whose shortcomings were obvious.
Gradually, the crew, who were at the mercy of the sea and roaring wind when offshore, lost way.
Thedilemma lasted long. Starvation and thirst caused psychological tension.
Foreseeingthe minimum chance of escaping the jaw of death, they ignored seabirds’ swooping to tear and peck them. With so many hardships and drawbacks, their survival was a miracle.
This incident increased thetendency of a compulsory reform on nautical equipment for secure voyage. Portable equipment was simplified and updated. ( 164 words / 61 new)
1662年,一支遠征隊從赤道向北極出發,百科全書記載了這次探險的背景。船只在黃昏時分啟程,船員們放好包裹,開始執行日常事務。但是他們無法計算準確的緯度,磁性指南針也很難操作,不太可靠,因此,他們使用地平線、頭頂上的天體、海草、潮汐和綁有打結繩子的圓木做航線參考。為了避免過于隨意的航線把他們帶到不知名的地方,他們甚至還沿著懸崖航行,這樣做的據點是顯而易見的。 漸漸地,離開海岸后就完全受大海和呼嘯的風主宰的船員們迷了路。這種困境持續了很長時間,饑餓和口渴引起了心理的緊張不安。因為預見到很難有(最低的)機會從鬼門關逃脫,他們連海鳥撲下來撕扯、啄食他們的身體都不理會。經歷了那么多的艱難和險阻,他們能夠培育幸存下來真是奇跡。 這一事件促進了為了安全航海、必須革新航海設備的趨勢,便找攜設備由此得到了簡化和更新換代。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.