下面是表示“想念(longing/missing)”的高級表達合集,每個表達附有兩個權威來源的復雜例句,希望對大家寫作有幫助:
- 1.Enamored of / Enamored with
用于表達對某人或某事深深著迷或熱愛情感,文體正式。
①“From his very first day there, he's been enamored with the city.” (他從到達的第一天起便深深愛上這座城市。)【來自:Essence, 2025】
②“My wife is enamored with the idea of outdoor movie nights.” (我妻子非常熱衷于戶外電影之夜的想法。)【Dallas News, 2023】
二者均強調個人深層吸引力:對城市與對生活理念的深愛。
2.Infatuated with
強調一種短期、強烈但可能理智欠缺的迷戀感。
①“He was infatuated with her.” (他對她深深癡迷。)【Vocabulary.com】
②“Nick was so infatuated with the idea of knighthood that he wore a suit of armor to the prom.” (尼克對騎士頭銜抱有狂熱幻想,他甚至穿著盔甲參加舞會。)【Vocabulary.com】
兩句皆表現出強烈、甚至略顯沖動式的情感狀態。
3.Limerence
較學術術語,指迷戀之初的狂熱狀態,常伴隨著理想化與渴望回報。
①“Limerence is the mental state of being madly in love or intensely infatuated when reciprocation of the feeling is uncertain.” (Limerence 指在感覺是否能得到回應尚不確定時的瘋狂戀愛或強烈迷戀心理狀態。)【Wikipedia】
②“This state is characterized by intrusive thoughts and idealization of the loved one.” (這種狀態的特征是侵入性思維以及對所愛對象的理想化。)【Wikipedia】
兩句相輔相成,說明 limerence 是一種獨特的深度迷戀體驗。
4.Adores / Is fond of / Cherishes
這些表達突顯長期、穩定、深切的喜愛與珍視。
①“Millions of readers have found themselves enamored with Jane Austen's novels.” (無數讀者深深愛上簡·奧斯汀的小說。)【Merriam?Webster】
②“Many were enamored by the CEO’s innovative vision, inspired to pursue bold new ideas.” (許多人被這位首席執行官的創新愿景深深吸引,激勵他們追求大膽的新理念。)【New Yorker / Forbes 匯總】
這兩句雖使用 enamored,但語義與 adores、cherishes 相似,體現對領域、理念或個體的持久熱愛。
寫作建議
enamored 多用于表達深度熱愛且正式場合;
infatuated with 強調激情與短暫但可能盲目的癡迷;
limerence 適合描述心理學或文學背景中的愛戀初期;
adore、cherish、be fond of 更適合長期穩定、溫柔情感表達。
詞匯選擇建議:
句型結構建議:配合情境描寫(如地點、理念、人物),可嵌入定語從句或感官細節,提升情感表達的質感。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.