很多古話被傳得變了了,是否是有意的意識滲透?
![]()
“窮養兒,富養女”,其實原話是 “窮養兒志,富養女德”。
重點講的是讓兒子在逆境中養志氣,讓女兒在有條件時修品德。
但原話被傳成了 “富養女” 是讓女孩享受奢侈,完全跑偏了。
這就像歪嘴和尚念經,多字少字,意思全變,還帶偏了社會風氣,特別不好。
![]()
“男戴觀音,女戴佛”,根本沒有這種說法!是賣飾品的人編出來的,原話是 “男戴官印,女戴符”。
古時男人腰上掛小印章,是權力的象征,女人戴符是求平安,怎么會有 “觀音配男、佛配女”?佛和觀音沒有男女之分,說法純粹是胡編亂造。
![]()
“先成家,后立業”,原話是 “遇良人先成家,遇貴人先立業”。
少了 “良人”“貴人” 兩個關鍵,意思就完全錯了,如果沒有遇到靠譜的人就隨便成家,反而會倒霉,沒遇到能幫你的貴人就創業,很容易失敗,必須遇到對的人,才能做對的事。
![]()
“人不為己,天誅地滅” 完全被曲解了!這里的 “為” 讀 “wéi”,是 “修為、提升” 的意思,原話是說人要不斷修養自己、完善能力,結果被當成了 “人要自私自利”,完全反過來了。
![]()
“家和萬事興” 完整的話是 “父愛則母敬,母敬則子安,子安則家和,家和萬事興”。
只說最后一句,忽略了 “父愛、母敬、子安” 前提,是沒法家和的,沒有前面的條件,“萬事興” 就是空談。
![]()
“無毒不丈夫”,原句是 “無度不丈夫”,意思是說男人要胸懷寬廣、有度量,結果 “度” 被改成 “毒”,變成了 “要心狠才是男人”。
原句還有下半句 “量小非君子”,說小氣的不是君子,沒度量的不算大丈夫。
![]()
“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗” 原話是 “嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”。
“乞” 是乞丐,“叟” 是年紀大的人,意思說不管嫁給誰,都要好好過日子,沒有什么所謂的 “雞” 和 “狗”。
![]()
“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”,“皮匠” 其實是 “偏將”,三個偏將一起商量,比得上諸葛亮的智謀,不是說三個皮匠有多厲害。
這些話以訛傳訛,連出處都沒人知道,最后完全變了味。
聽到奇怪的話,別輕易相信,多查出處,才能讓傳統文化回到它該有的樣子。
被錯誤的說法帶偏,不僅丟了老祖宗的智慧,還影響自己的判斷,太不值了。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.