
繼劍橋詞典將“parasocial”(單向度聯結)選為2025年度詞匯后,牛津大學出版社也于近日公布了年度詞匯:“rage bait”(憤怒誘餌)。
劍橋2025年度詞匯鏈接:
編譯丨李永博
![]()
2025牛津年度詞匯“rage bait”(憤怒誘餌)。圖源:牛津大學出版社官網。
經過3萬多名參與者為期三天的在線投票,牛津大學出版社于當地時間周一宣布,“rage bait”(憤怒誘餌)擊敗了同在入圍名單上的“aura farming”(積攢氣場)和“biohack”(生物黑客),當選為2025牛津年度詞匯。
根據牛津大學出版社《牛津英語辭典》的定義,“rage bait”是指“刻意設計令人沮喪的、具有挑釁性或冒犯性的內容,以激起憤怒或強烈不滿的在線內容”,其發布通常是“為了增加特定網頁或社交媒體賬戶的流量或互動”。
當互聯網內容在觀眾中激發出一種強烈且負面的情緒反應時(無論有意還是無意),它很可能就屬于“憤怒誘餌”的范疇。牛津大學出版社指出,由于今年的輿論話題被社會動蕩、關于在線內容監管的辯論以及對數字健康的擔憂所主宰,“rage bait”在過去12個月里的使用量翻了三倍。
“rage bait”一詞最早出現于2002年的一個帖子中,當時用來指代特定類型的司機在被后車閃燈請求超車時的反應。隨后,該詞演變為一種網絡俚語,用于描述病毒式傳播的推文,常被用來批判決定網絡發布內容的整個體系(如平臺、創作者和趨勢)。自那以后,它已成為一種簡略說法,指代那些本質上通過令人沮喪、冒犯或故意制造分裂來激起憤怒的內容,并成為全球新聞編輯室和內容創作者話語中引用的主流術語。
![]()
牛津大學出版社為“rage bait”(憤怒誘餌)制作的投票海報。圖源:牛津大學出版社官網。
“事實上,‘rage bait’(憤怒誘餌)一詞的存在及其使用量的急劇激增,意味著我們越來越意識到我們在網上可能陷入的操縱策略,”牛津語言總裁卡斯珀·格拉特沃爾(Casper Grathwohl)在談及2025年度詞匯時說道,“以前,互聯網的重點是通過激發好奇心來換取點擊量從而吸引我們的注意力,但現在我們看到出現了一個巨大的轉變:它開始劫持并影響我們的情緒以及我們的反應方式。這感覺就像是在關于‘在這個技術驅動的世界里作為人類意味著什么’以及‘網絡文化的極端’的持續對話中的自然演進。”
另外兩個入圍的年度詞匯是“aura farming”(積攢氣場)和“biohack”(生物黑客)。“aura farming”指透過行為或呈現方式,刻意培養一種令人印象深刻或充滿魅力的形象,目的是微妙地傳達自信、酷炫或神秘感。“biohack”指的是試圖透過改變飲食、運動習慣或生活方式,或使用藥物、補充劑或科技裝置等其他手段,來改善或優化個人的身體或心理表現、健康、長壽或福祉。
參考資料:
The Oxford Word of the Year 2025 is rage bait
https://corp.oup.com/news/the-oxford-word-of-the-year-2025-is-rage-bait/
Don't get angry, but the 2025 Oxford Word of the Year is 'rage bait'
https://www.npr.org/2025/12/01/nx-s1-5627179/rage-bait-oxford-word-of-the-year
本文為編譯內容。編譯:李永博;編輯:西西;校對:穆祥桐。歡迎轉發至朋友圈。
![]()
書評周刊合訂本上市!
點擊書封可即刻下單
![]()
了解《新京報·書評周刊》2024合訂本詳情
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.