![]()
江西地名研究
關注我們,獲取更多地名資訊
摘要:本文基于認知語言學的理論框架,綜合運用田野調查法、文獻分析法和認知語義分析法系統探討靖西壯語地名的特征與認知機制。研究發現,靖西壯語地名通過概念隱喻、轉喻、意象圖式等認知手段,系統編碼了壯族先民對喀斯特地貌的范疇化認知。靖西壯族群體構建的與自然緊密結合的認知生態系統揭示了壯族群體的具象認知思維。
關鍵詞:認知語言學;靖西壯語;地名研究
語言是認知的表征,地名作為詞匯的一部分是人與環境互動的結果,是人類對地理實體認知的思維表征。地名是人類運用思維對地理實體進行編碼所形成的,是人民智慧的結晶。不同的地域名稱體現了不同的地域文化,壯語地名因其獨特性引起了眾多學者的關注,相關研究成果頗多。部分學者對壯語地名的文化內涵進行了考察,也有部分學者對靖西地名進行體系分類研究。靖西壯語地名的命名方式有什么語言特征?壯語地名如何體現當地人的思維認知方式?本文嘗試在認知語言學理論框架的基礎上,結合概念隱喻、轉喻、意象圖式等認知手段,構建靖西壯語地名的認知闡釋模型。
一、靖西壯語地名漢譯的語言學困境與文化消解
廣西百色靖西市是壯族群體的聚居地,壯語一直是當地人的第一語言,具有豐富的地域文化特色,靖西地名保留了當地獨特的語言特征。覃鳳余指出,生活在今廣西地區的壯族先民西甌、駱越族長期以來居住相對穩定,沒有發生過大規模的遷徙,從而保持了其發展的連續性,因此壯語地名比漢語地名更具“守土性”。然而靖西壯語地名在漢譯過程中面臨多重語言學層面的轉化難題,這一過程常導致地名原有語義理解偏差及其背后承載的文化信息流失。
(一)壯音轉化的理解性偏差
靖西地名中很大一部分是將壯音地名音譯成漢語,構成了一個個地名名稱。對本地人來說,因其熟知壯語語義,所以對地名的理解并不困難。而對壯語語音、語義一無所知的人來說,他們容易按照漢字語義來理解,造成認知上的偏差。例如“南坡鄉”,如果按照漢字語義理解,這個鄉鎮可能是因建在南邊的山坡上而得名。而根據《靖西縣地名志》記載,南坡以駐地南坡而得名,因地處泉水附近,故名。經調查,南坡后山有一處泉水自地下流出。“南坡”在壯語中發音為[nam4 mo5],[nam4]在壯語中語義為“水”,[mo5]語義為“泉”,因此“南坡”不是建在南邊的山坡上,而是因后山有一處泉水而得名。由于語言接觸的影響,“南坡”的發音也逐漸向漢語發音轉變,另一種是上述所說的壯語發音,一種是漢語與壯語夾雜的發音,按照標準壯語發音為“Nanzboh”。壯音音譯轉化復雜,并不是一音一譯,如壯語語義“水”,有的音譯成“南”,有的音譯成“念”,如“念屯”,意為有水的山?。由此可見,壯語地名轉譯并非一對一的形式,因此易造成理解上的偏差。
(二)靖西地名詞匯特征
靖西壯語地名詞匯結構是多樣的。靖西地名很多都是通名在前,專名在后,經翻譯后的地名一般是被修飾者在前,修飾語在后,屬于正偏關系。除了行政通名“鄉/鎮、村、屯”,靖西壯語地名中最常見的通名是“那”“百”“足”等,形成“那×”“百×”“足×”的結構。例如,“那?”的語義為土嶺上的田;“百?”意為地處山?的出入口。“百”的發音接近壯語的“嘴、口”[pa?k9],因此用“百”來表示出入口的位置。靖西壯語地名“足”有偏僻的角落的意思,因此一般地處山彎地帶的村落大多以“足×”命名,如“足意”,因處于一個小山灣里而得名。除了由常見的“通名+專名”構成地名,還有相當多的地名是根據當地的地理性特征進行命名的,如布胲,因有形似月亮的泉而得名。從詞匯音節構成上看,靖西壯語地名以雙音節結構為主,有少量的單音節結構,為了音節的規律性,一般形成“專名+行政通名”的形式,而對于本身就是雙音節的專名地名來說,人們習慣只叫專名,不會加上行政通名。
靖西地名命名依賴地理實體,以山、樹、水等來命名,作為修飾這些地理實體的量詞成為地名命名不可或缺的角色。例如,“古靠”因屯前有一棵大樟樹而得名,“古”發音近似壯語的“棵”[ko1],形成當地地名,量詞也成為靖西壯語地名的重要組成部分。
(三)漢譯轉寫的非對應性
靖西地名系統主要源于壯語原生詞匯的漢譯轉寫。在實施地名標準化管理的過程中,為便于地名普查與檔案化管理,當地人采用了漢譯轉寫的記錄方式。由于漢譯轉寫工作缺乏統一規范,未能確立標準化壯音漢譯原則,因此出現單一壯語音素對應多個漢字形態的現象。這種音形錯位現象易造成語義識別的歧義,也容易導致地域文化認知偏差。
在壯語地名“rungh”的漢譯轉寫中,產生了“弄”“隴”“?”異體字的交叉使用現象。“?”是專為準確表意而創制的后起專用字,表示“石山間平地”,“弄”在廣西地名中意指“山嶺”或“山間的小平地”,而“隴”字在漢語中本指“山岡”,因靖西地處邊境,仍用漢譯字“隴”代替“?”作壯語地名,指“山間平地”。這種漢譯轉寫方式受古壯異體字影響,客觀上造成地理實體認知的模糊化,弱化了壯語地名蘊含的精確地貌指示功能。因此,推動以“?”字為核心的用字規范,是解決當前地名認知混亂的關鍵。
除了上述漢譯轉寫的非對應現象,靖西壯語地名中還存在多形對一義的語言表征。以漢字“大”為例,在“那大”這一復合型地名中,“大”轉寫自壯語[ta6]音素,語義對應“河流交匯處”的水文地理特征;而在“大能”這一地名結構中,“大”則轉譯自壯語指示代詞,承擔方位指稱功能。這種同形多義的轉寫方式實質上構成了語義解碼的障礙。
壯音漢譯轉寫系統的音形錯位特征造成語言學層面的指稱混亂,易導致文化闡釋的誤讀風險。隨著時間推移,缺乏專業訓詁知識的地名使用者將難以追溯其原生語義,導致壯語地名文化基因鏈的斷裂。
二、靖西壯語地名的認知機制
(一)具象體驗與地理感知
自1975年具身認知思想進入認知語言學領域以來,認知語言學家與神經科學、計算機科學、心理學等領域展開跨學科合作,發展思想和思維的神經理論。該理論認為,使思維有意義的是神經回路與思維的連接方式及表征具體化經驗的方式。
靖西壯語地名的命名機制呈現顯著的具象思維特征。靖西壯語地名主要依托感官體驗與地理實體兩大認知維度構建,反映了靖西壯族先民特有的環境認知模式特點。靖西有著悠久的稻作文化,人們秉承著“靠山吃山、靠水吃水”的認知理念,產生了對大自然的崇拜,因此他們多以山、水、田、樹、林為主要地名語素,構成了當地的地名系統。先民們用看得見、摸得著的地理實體作為地名,給人以形象的感受,體現了壯民族傳統思維中具象思維的特征。
在感官體驗維度,當地地名系統通過多模態感知路徑實現地理空間的概念化。在視覺感知方面,如“那零”,“那”即壯語“田”[na2]的音譯,意為“稻田”,“零”對應壯語“紅”[ne??1]的音譯,意為“紅色的田”。在聽覺感知方面,如“果莫”,“果”是壯語“角落”[ko?k9]的音譯,“莫”是壯語“聲音響亮”[mo?k9]的音譯,因村屯坐落在山頂,人們在山上說話,山下還能聽見響亮的聲音而得名。在觸覺感知方面,如“念透”,“念”即“水”,是壯語[nam4]的音譯,“透”即“暖”,是壯語[thau3]的音譯,因該屯泉水四季皆暖而得名,體現了體感經驗在空間認知中的轉化機制。
靖西壯語地名從地理實體維度呈現具象空間指稱,形成“山—水—植被”三元命名結構,山體系統如“?苾”,本是山?名,后用以屯名;水系系統如“布良”,因屯中有一處泉水,名為“布良”;植被系統如“足保”,因當地有很多叫“保”的竹子,故名。
這種認知機制通過具身經驗向空間概念的投射。具體表現為:源域(感知經驗)向目標域(地理空間)投射的過程中,形成“感官刺激—地理特征—語言符號”的三元認知鏈條。靖西壯族人民通過身體感知得到的源始域概念來理解目標域概念,形成源域和靶域的映射關系,這種映射過程基于人類共有的身體和認知經驗,讓人們可以通過已知的概念來理解未知的概念。這種映射關系證明壯族先民通過“以身度物”的認知策略將主體經驗轉化為空間認知框架,構建起人地互動的文化地理信息系統。
(二)意象圖式的空間建模
意象圖式是由環境中重復的動作和感知模式形成的一種神經模式,是多模態的,代表了視覺、聽覺和觸覺的特性。
在靖西地區,地名通過空間意象圖式被認知,進而構建了當地獨特的地名語言系統。該地名系統以空間位置關系為基礎,借助圖形的顯性認知特征,以圖形為參照物,凸顯村屯居住地,形成了具有圖式特征的空間結構。靖西地名系統使用容器、方位、中心—邊緣三類意象圖式,利用地理方位對地名系統進行意象圖式空間建模。其圖式類型如表1所示。
![]()
在壯語地名系統里,“弄、?、隴”都表示山間的小平地,四面環山形成一個天然容器,村屯與周圍山地形成包含與被包含的關系,構成認知上的容器圖式。自古以來,中國人就對空間方位有所研究,體現出深厚的空間意識和方位文化,這種意識源于對自然的觀察和理解。人們對方位詞的習得順序為上下—前后—左右,漢族地名方位圖式多以東南西北命名,而壯族地名命名多以上下為主,說明壯族空間方位的認知與表達和漢族相比更多地保留了人類文明的原生性。靖西地名系統中常以當地地理特征為參照物,依據村屯在參照物的方位特征進行命名,形成“地方方位詞素+參照物”的命名模式,“上、下、百、叫、足、排、坡、內、外、江、堂(湯)”為靖西地名典型的方位詞素,“百”即口,位于參照物的開口,“足”為山腳,“堂”即尾。靖西地名系統圖式存在交叉特征,有些既是方位圖式,也是“中心—邊緣”圖式。靖西地名中心—邊緣圖式的空間建模以參照物為中心,以村屯為參照物邊緣,如“大江那”凸顯“中心”,即“水田的中間”,進一步豐富了地名的空間認知結構。
靖西地名系統通過容器圖式、方位圖式和中心—邊緣圖式等認知模式構建其獨特的空間語言特征。這些認知模式不僅源于人們對自然環境的長期觀察與理解,也展現了靖西地名系統與地理特征的緊密聯系,揭示了其獨特的認知語言學特征與文化內涵。
(三)轉喻、隱喻的認知機制
隱喻模型、轉喻模型是兩個重要的認知模型。隱喻是基于兩個理想化認知模型(Idealized Cognitive Model,縮寫為ICM)映射,通過映射限定兩個ICM的關系,轉喻則是在同一個ICM中表述“部分—整體”的認知現象,是部分和整體的互代。相當多的靖西地名命名源于轉喻和隱喻認知機制。
1.地名源于轉喻
第一,部分靖西壯語地名會以部分代整體進行命名,即用當地典型的山水草木來指稱。如“苗屯”,因此地長有一種叫“苗”的野果而得名。這些地名是以“生物域(部分)”代“自然域(整體)”,利用當地的典型事物來凸顯當地地理特征。
第二,部分靖西壯語地名會以事物典型方位進行命名。有些地名是用典型的方位詞如“上、下”等來進行命名的,如“丁上”“丁下”,因屯分別處于名叫“丁”的山的上下側,故名;有些地名是以典型事物的出入口方位來進行命名的,事物方位命名典型詞素有“百”“叫”等,如“百巖”(地處巖洞口)、“叫隘”(像關口的山坳處)。這種命名方式將事物空間域指向地理實體自然域。
第三,部分靖西壯語地名會以情感寓意來進行命名,即人們賦予地理實體以美好的寓意。在農耕文明時期,人們的生存主要依靠大自然贈予,因此對大自然懷有敬畏心理。這種心理常傾向將積極的情感和美好的愿望投射到地理實體上,以此獲得一種安慰和歸屬感,如“旺屯”(人畜興旺之意)、“良豐”(糧食豐收之意)。此外,對后輩具有優秀品德的期待也表現在地名命名上,如“八德村”取“忠孝、仁愛、信義、和平”八德之意,形成心理域代自然域的轉喻現象。
第四,部分靖西壯語地名會以具身體驗來進行命名。人們利用感官刺激獲得語言符號,從視覺域、溫度域、聽覺域來指稱地理實體自然域,凸顯“以身度物”的認知策略。從視覺域到自然域如“土皓”,當地土壤多為白色,故名;溫度域到自然域如“念透”,“透”即“暖”,因此地泉水四季皆暖,故名;聽覺域到自然域如“果莫”,“莫”即聲音響亮,因屯處山頂,人們講話聲在山下也能聽到,故名。人們用具體體驗來弱化抽象概念,體現了壯族人的具象思維,也展現了當地地理資源特征。
2.地名源于隱喻
隱喻的核心是將人們已知的概念及其語言表達方式,由此及彼,由表及里,有時還要發揮驚人的想象力去認識和描寫以前未知的事物,把熟悉和不熟悉的事物做不尋常的并列,從而加深我們對不熟悉事物的認識。
語言機制的兩個重要主體就是發出者和接受者,地名命名者作為地名語言的發出者,通過隱喻機制“相似性”將語言建立在字面義上,讓接收者便于理解和接受。地名通過隱喻的“相似性”將地理實體與某一事物進行映射,基于事物形態相似性來指稱自然地理實體。例如,“獅屯”因有一座像獅子的山而得名,“那懷”則指形似水牛的田。這種利用地理實體與動物形體相似性的隱喻方式命名,體現了當地地貌形態特征以及當地人的認知凸顯模式。
靖西地名命名認知機制運用了轉喻和隱喻兩種認知模型。轉喻通過部分或特征來指代整體,強調了地理實體的典型性和地方性;隱喻則通過形態相似性來指稱地理實體,突出了地理環境與認知主體之間的關聯。這兩種機制反映了當地人對地理環境的認知模式,展現其豐富的文化內涵和語言智慧。
三、結語
地名與文化息息相關,靖西壯語地名承載著當地的民族文化,凸顯出當地人的地名命名認知編碼。隨著社會的發展和多元文化的交融,靖西壯語地名出現了語言學困境和文化消解,深入研究其地名特征有助于重續地名文化基因鏈,使其獨特的地名文化得以保留和傳承。研究發現,靖西地名的命名理據主要基于具象體驗與地理實體的關聯、意象圖式的空間建模、轉喻和隱喻的認知機制,體現了壯族人民的具象認知思維模式。靖西壯語地名不僅是語言符號,也是壯族認知體系的時空坐標。其命名機制通過具身認知實現了“人—地—文化”的三維映射,構建了一個獨特的認知生態系統。
作者:李玉瓊 孫巖
來源:《文教資料》2025年第23期
選稿:賀雨婷
編輯:汪鴻琴
校對:汪依婷
審訂:楊 琪
責編:杜佳玲
(由于版面有限,文章注釋內容請參照原文)
![]()
微信掃碼加入
中國地名研究交流群
QQ掃碼加入
江西地名研究交流群
歡迎來稿!歡迎交流!
轉載請注明來源:“江西地名研究”微信公眾號
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.