“原來我們活著就是錯。”——刷到這條熱搜時(shí),我剛下班擠完地鐵,手還黏著別人灑的豆?jié){。英國老頭馬丁·雅克說,中國讓美國難受,只因兩條“原罪”:一沒按它的劇本改姓“西”,二真把日子過好了。聽完只想翻白眼:合著14億人奔小康,還得先寫申請書?
1989年,西方智庫集體下注:中國最多十年就散架。結(jié)果我們沒散,還把高鐵修到他們夢里。2001年,美國國防部長拉姆斯菲爾德在國會甩話:“讓中國人均GDP過八千,地球會爆炸。”爆炸沒發(fā)生,深圳寫字樓半夜十二點(diǎn)還亮成銀河。于是劇本改成:你偷技術(shù)、你傾銷、你“非市場”。翻譯成人話——你居然不按我的套路贏。
雅克把話說得斯文,其實(shí)剝開就一句:美國怕的不是中國跑得快,是怕后面的人發(fā)現(xiàn),原來不拴韁繩也能跑。華為被掐、芯片被卡、TikTok被審,理由一天一個(gè)樣,核心永遠(yuǎn)是“你怎么可以不會輸”。我同學(xué)在硅谷寫代碼,工牌得翻過來戴,怕同事看見中文名;我表妹賣義烏小商品,亞馬遜突然下架,理由是“可能傷害用戶感情”。輸贏標(biāo)準(zhǔn)他們定,連呼吸都能犯規(guī)。
![]()
更憋屈的是,這套雙標(biāo)早在清朝就寫好。1900年,美國喊“門戶開放”,不是救中國,是怕歐洲把蛋糕分光;1946年,馬歇爾調(diào)停,飛機(jī)給國民黨運(yùn)槍,報(bào)紙給共產(chǎn)黨潑墨。如今換了個(gè)APP界面,配方還是那股熟悉的殖民味。雅克說“原罪”,我覺得更像原配:自己出軌,還要原配認(rèn)錯。
![]()
可原配已經(jīng)不想吵了。我們這兒,村口老大娘會用拼多多買韓國面膜,外賣小哥掃碼收沙特小費(fèi),沒人惦記去華盛頓打卡。美國還在問“你服不服”,我們埋頭算“下一頓加不加蛋”。歷史沒裁判,只有計(jì)時(shí)器。你擋你的,我跑我的,終點(diǎn)線不在你嘴里,在我們鞋底。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.