靠譜的新媒體不多,請關注美國華人雜談
作者 | 元宇宙園丁
封面圖源|KVOA
全文共 5607 字,閱讀大約需要11分鐘
本文系作者原創,授權“美國華人雜談”獨家發布。已開通快捷轉載,歡迎轉發。
請使用網站Justicepatch.org查看完整文章及更多內容,為防失聯,請通過郵件訂閱網站,或關注我們的電報頻道:https://t.me/piyaoba
前言:2026年1月7日(周三)上午,美國移民與海關執法局(ICE)特工在明尼蘇達州明尼阿波利斯市南部街區,開槍擊斃37歲女子古德 (Renee Nicole Good)。當時ICE特工正在當地進行大規模移民執法行動,古德后被證實是一名美國公民、有三個子女的母親。此事迅速引發當地大規模抗議,并在地方官員與聯邦政府之間造成敘事上的激烈對立。
此事發生已逾一周多,相關報道和公共討論持續不斷。抗議活動從市區擴展至全國多地,民眾在線上線下對ICE的執法方式表達強烈不滿,并提出要求問責。
1月14日,又有ICE特工在明尼阿波利斯另一場沖突中向一名男子開槍并擊中其腿部,進一步加劇緊張局勢。
1月15日,川普總統威脅稱,如果當地無法控制沖突,他會援引《叛亂法》部署軍隊進駐明州。
1月20日,CBS新聞稱知情人士透露,司法部向包括州長沃爾茲(Tim Walz)、明尼阿波利斯市長費里(Jacob Frey)在內的明州多名民主黨官員發出傳票。傳票顯示司法部正在調查州及地方官員是否存在合謀阻礙聯邦移民官員履行職責的行為。
本文將分析1月7日明州ICE槍擊事件中英文報道中呈現的敘事差異及背后的文化與政治語境差異,旨在拋磚引玉,為理解中文社區討論美國時事報道的獨特性提供參考。
一、中文敘事缺失事件初期英文主流媒體的客觀、中立報道
英文媒體和中文媒體在1月7日明尼阿波利斯ICE槍擊案(古德事件)上的報導路徑差異頗為鮮明:僅就標題來說,在事件初期和中后期,英文主流媒體基本以克制客觀的標題為主;中文媒體、網絡敘事則以煽動情緒的夸張報道為主的最能收獲流量。尤其在事件視頻流出后分化明顯,典型體現在預設立場的選擇性敘事。
以下將ICE槍擊事件分為三個時段進行分析:事件初期、目擊者視頻流出、特工自拍視頻流出。
事件初期:時效性報道階段
事件發生當日(1月7日上午),英文主流媒體標題高度標準化,如:
NBC: “Immigration agent fatally shoots driver in Minneapolis” (移民局官員在明尼阿波利斯市槍殺司機致其死亡)
美聯社: “ICE officer kills a Minneapolis driver in a deadly start to Trump’s latest immigration operation”(ICE官員槍殺明尼阿波利斯司機,川普最新移民行動以致命開局拉開序幕)
![]()
![]()
遵循"主體(ICE特工與司機)、地點(明尼阿波利斯)、事件(致命槍擊)"的新聞體格式,不預判責任,不帶情緒色彩。形容詞幾乎只有“fatal”(致命的)
這一時段尚未見到中文報道,可以理解,畢竟事件發生在美國,中文媒體沒有現場優勢。
目擊者視頻流出:官員回應、位置爭議與事件定性
之后數小時內,陸續有目擊者手機錄像流出社交媒體,地方與聯邦官員迅速對此表態,事件矛盾立即凸顯。
聯邦層面,國土安全部長諾姆(Kristi Noem)第一時間將事件定性為“針對ICE官員的國內恐怖主義”;國土安全部官方聲明稱一名女性“將車輛作為武器”,企圖殺害聯邦執法人員,特工因此開槍還擊。
地方層面,明里阿波利斯市長費里表示他觀看了多角度視頻并公開斥責ICE特工的執法力度:“我看過視頻,這完全是胡扯,不是自衛,是ICE特工魯莽濫權導致死亡!”地方警長奧哈拉(Brian O’hara)確認調查已移交FBI和州刑事局,并強調當時局面不需要開槍。
值得注意的是,此時仍未開始有任何調查。英文主流媒體標題保持克制,通常不帶任何細節,也一如既往不預判責任,僅標注“質疑說法”。
紐約時報: “Officials Dispute Federal Account for Fatal ICE Encounter in Minnesota”(官員質疑聯邦當局對明尼蘇達州致命ICE遭遇事件的說明)
CNN: “Multiple angles show Minnesota ICE Shooting”(多角度畫面呈現明尼蘇達州ICE槍擊事件)
紐約時報: “Videos Contradict Trump Administration Account for ICE Shooting in Minneapolis”(視頻內容與川普政府對明尼阿波利斯ICE槍擊事件的說法相矛盾)
![]()
![]()
![]()
當然也有福克斯新聞和Newsmax這一類的右翼/極右翼媒體在未有任何調查的情況下,主觀定論,比如宣稱死者試圖“用車碾壓特工”、“用車阻礙特工行動”。MediaMatters統計發現,聯邦政府的官方敘事被福克斯新聞等右翼媒體在各平臺全天候放大,福克斯新聞至少17次播放諾姆在記者會上的發言片段或引用其聲明。
![]()
![]()
而中文的網絡報道則完全缺失了英文主流的那種克制、基于事實的報道。而是一邊倒的如同福克斯新聞和Newsmax一樣,開始預設主觀立場。相關標題在整體仍以戲劇化表達為主的同時,出現了更多帶有主觀定性傾向的報道;這些標題往往密集堆疊多個關鍵詞與細節,在調動讀者情緒的同時,也預設了事件的解讀框架。
![]()
![]()
![]()
![]()
這類在標題中直接指稱“女子沖撞特工”的表述,本質上是將聯邦官方說法或副總統表態前置為標題背書,在報道展開前便預設事件定性,為后續責任外包、正當化執法行為鋪墊基礎。而“市長當眾怒吼滾出”這樣的標題同樣耐人尋味,通過情緒化措辭放大沖突場面,刻意塑造市長“蠻不講理”的癲狂形象,從而削弱地方政府質疑的正當性——幾乎可以僅憑標題判斷作者的立場所在。
二、中文煽動情緒、預設立場的選擇性敘事在事件后期成為主流,比例遠高于英文右翼
當日晚些時候,死者身份被確認,開槍特工亦被披露為退伍軍人羅斯(Jonathan Ross)。隨后,一段由羅斯一手持槍、一手用手機自拍的視頻在網絡流出,這也成為死者古德生前的最后影像。該自拍視頻被普遍視為本案敘事的關鍵轉折點。
英文主流媒體在呈現視頻內容后,迅速將報道重心轉向執法程序的合法性與合規性,大量報道引述律師、退休執法人員或執法程序專家,對羅斯的操作是否符合既定規范進行分析與討論。整體論述集中于制度與程序層面,刻意保持技術性和克制性,幾乎不涉及對個人動機或情緒的評價。
BBC: “Video emerges of Minneapolis shooting filmed by ICE agent who opened fire”(明尼阿波利斯槍擊案現場視頻曝光,由開槍的ICE特工拍攝)
CNN: “Cell phone footage raises new questions about ICE agent’s tactics before fatal shooting”(手機錄像引發對ICE特工致命槍擊事件前戰術的新質疑)
CBS: “Retired ICE agent reviews deadly Minneapolis shooting video frame-by-frame, questions tactics used”(退休ICE特工逐幀分析明尼阿波利斯致命槍擊視頻,質疑其戰術)
PBS: “New video of Minneapolis ICE shooting emerges as tensions rise across the nation”(明尼阿波利斯ICE槍擊案新視頻曝光,全美緊張局勢持續升級)
![]()
![]()
![]()
![]()
中文報道在這一階段的敘事分化最為明顯。例如,不少自媒體選擇重點截取并放大視頻中的對話細節,有博主刻意突出死者伴侶對特工所說的、略帶挑釁意味的語句(如“你要跟我們打嗎?”),并在敘事中有意或無意地將該表態嫁接到死者本人身上,從而在標題與整體語境中營造出一種“咎由自取”“活該被開槍”的論調。
![]()
類似的“移花接木”在英文媒體中也并非不存在。極右翼媒體Newsmax突出使用死者伴侶所說的 “Drive, baby, drive(開車,寶貝,開車)”,從而刻意強化了敘事中的挑釁意味。
![]()
而事實上,在更早的畫面中,死者古德曾微笑著對特工表示 “I’m not mad(我不生氣)”。這一細節被另一些報道和博主完整引用后,事件所呈現出的情緒基調與責任指向便發生了顯著變化,讀者的整體感受也隨之截然不同。
![]()
中文社區并非沒有類似英文報道那樣的冷靜分析聲音,比如有人質疑ICE特工不應對行駛中的車輛開槍,認為這可能違背執法訓練原則。但這類討論的流量遠不及煽動情緒的選擇性敘事,相關帖文的瀏覽量通常只有一兩千,而另一篇直接翻譯《華爾街日報》內容的分析報道更是僅有一百出頭的閱讀量。相比之下,更具煽動性或主觀定性傾向的標題則獲得了更廣泛的關注和互動。
![]()
![]()
三、中文特色敘事:“美國亂了”、仇恨式造謠敘事與平臺分化
我們先從前面提到的預設立場的敘事成為中文網絡主流這一現象說起——即通過傾向性標題在讀者接觸詳細內容之前就試圖影響讀者對事件的定性與情緒。這類敘事往往像“800倍速”推進,將中間狀態直接“事實化”,或是將爭議當作既定事實呈現。
一些典型例子包括:剛被提出的法案被描述為“發錢了”“定了”;剛被起訴的人被視作“已定罪”;立法研究某事則被呈現為“某事已經發生”等。這些表達反映出中文語境中較為常見的結論導向傾向,同時也鉆了部分中文受眾對美國政治制度與程序不熟悉、解釋成本較高的空子,從而獲得傳播紅利。
這與上述英文報道中常見的開放式敘事結構形成鮮明對比:通常留給讀者自行判斷,強調過程與多方聲音。比如,讀者一般不會在正經英文報道里看到將一位議員提議的移民改革法案這種事描述為“美國大赦”。所以有人戲稱,最多大赦發生的地方是微信。
在對比了明州ICE槍擊案的中英文敘事差異之后,我們還可以觀察到中文社區中幾條較為獨特的敘事:一類是以“美國亂了”的“看熱鬧不嫌事大”型渲染性報道;另一類是強調死者白人女性美國公民身份的討論;其中還有明顯帶有造謠、抹黑或情緒化攻擊傾向的內容。此外,平臺的分化也值得注意,不少人發現小紅書近年來在中文社區的時政討論中,已成為一個相對多元的討論平臺。
“美國亂了”,誰爽了?
在此案中,英文報道確實跟進了明尼阿波利斯當地由槍擊引發的抗議示威,并報道抗議延燒至全國多地、以及社交媒體上組織的線下聲討活動,這些報道通常側重事件經過與各方反應。
但諸如“帝國內戰”“美國亂了”這種敘事更明顯地出現在中文社區,并呈現出較為集中的兩類模式:一類是截取街頭抗議畫面——一群人聚集、沖突畫面、警民對峙等鏡頭被放大,強調混亂和動蕩;另一類則是在宏觀層面上強化地方與聯邦之間的對立,將政策爭議渲染成“內戰氛圍”或“全面失控”。這類敘事的背后推手不難想象,加之有強大的數量和流量加持,尤其在微信上很容易誤導很多人。
![]()
![]()
死者的身份標簽:公民也被打死?
在英文報道和討論中,也有關注死者身份的聲音,多為憤怒民眾試圖提醒那些冷漠的人:你們以為移民執法只針對移民嗎?這次失去生命的竟然是白人公民。這一點在中文社區同樣被提取,但表現方式有所不同。一類是迎合“美國亂了”的敘事——美國怎么會這樣?美國人都要被打死?(這里潛藏一個道德洼地:移民的命不如美國公民的值錢)。
對死者身份的挖掘本身并不獨特,幾乎每起案件都會有人“深扒”。但在此次事件中出現的右翼仇恨式造謠頗具特色:英文右翼媒體有人稱死者在社交媒體上使用人稱代詞“她”,據此宣稱她是極端左翼;中文右翼則著眼于死者的女同性戀身份,說她是“生理男性”(異性戀邏輯焊死了:伴侶是女性,那死者只能是男的);甚至有人空口造謠稱她是變性人,更離譜的還有聲稱她是為了維護“索馬里欺詐犯”——真是夢到哪句說哪句。別覺得離譜,這些陰謀論和不負責任的仇恨言論,真的有不少人買單。
底線是,此案帶走的始終是一條人命,而且是在光天化日下以極殘酷的方式被奪去。她是同性戀就該死嗎?對她身份的造謠能讓她“更該死”嗎?有美國網友犀利地點評:當初在查理·柯克*遇刺后,那些出來高談道德、強調“無論什么政治立場都不該被刺殺”的人現在都去哪兒了?
*查理·柯克(Charlie Kirk)是美國保守派活動家、“美國轉折點”組織聯合創始人,2025年9月在猶他州一場公開活動中被槍擊身亡,引發全美關注。
更多元的小紅書
用評論數和點贊數篩選關于此事的小紅書帖子后可以發現,該平臺確實存在相對理性且多元的討論空間。這在一定程度上得益于2025年小紅書吸引大量美國相關話題流量和英文用戶后形成的混合生態,以及平臺去中心化、用戶生成內容占比高的特點,這些因素打破了單一敘事壟斷,弱化了博主引導的效果。
例如,有當地美國博主直接發帖說明:“我就是明州人,我對這件事的看法是……”,或者搬運英文報道和TikTok視頻,解釋死者在現場擔任“合法觀察員(legal observer)”的公民監督角色(在某些微信公眾號中這一角色被錯誤解讀為“職業抗議者”)。這些內容讓小紅書讀者能夠接觸英文原視頻和當地視角,在相對理性的氛圍下討論ICE是否算警察、警察使用致命武力的合法性、如何更合理地執法等制度性問題。同時,用戶還能交叉討論中美文化差異、法律程序差異以及媒體敘事方式,從而形成更為多元的討論。
![]()
![]()
![]()
這種非單一編輯篩選、用戶參與式討論的方式在一定程度上降低了立場化標題的動機,使部分用戶能夠更自主地形成判斷,而不是被情緒化敘事單向引導。此外,小紅書的推流機制也會加權“人微言輕”的用戶——如果有用戶對一邊倒的論述不滿,就可以自己發帖解讀。在其他平臺,普通用戶的聲音往往難以被看到,但在小紅書,這類討論有機會成為熱帖。
結論:
明州ICE槍擊案的中英文報道對比,清晰展現兩種敘事邏輯的差異:英文主流媒體保持克制與程序導向,強調事實核查與制度分析,留給讀者判斷空間;中文網絡敘事易受聳動標題、預判立場和流量驅動影響。與中文高流量敘事相似的是英文右翼媒體的類似傾向,如福克斯新聞快速采信聯邦"正當防衛"說法,率先主觀定性。
中文社區敘事既有獨特性,也有多元性。依賴情緒化標題的內容傳播更快更廣。而小紅書的深度討論則證明,去中心化的流量機制能夠促進更公平、多樣、有深度的討論。
同一事件在不同語言和社區中產生的觀感可以截然相反。這提醒我們,所謂的“客觀敘事”在任何媒體和平臺下都受制于平臺機制、文化認知與受眾偏好。在就明州事件的中英文報道敘事對比之后,建議讀者如果想要得到一件事情準確的多方報道,最好不要輕信中文微信或油管上那些預設立場、煽動情緒的自媒體,最好多方查證,有能力看一眼英文主流媒體的報道是最好的,即便不看英文的,對比多個中文媒體的報道,甚至去小紅書上刷一下也是有幫助的。
文章均為作者個人觀點,不代表本平臺的立場和觀點。
關注我們,不再失聯
電報頻道t.me/piyaoba
查看更多精彩文章,請前往正義補丁網站justicepatch.org
參考資料:
https://www.usatoday.com/story/news/nation/2026/01/14/minneapolis-shooting-federal-law-enforcement-investigation/88188335007/
https://abcnews.go.com/US/2nd-federal-officer-shooting-minneapolis-prompts-protests-calls/story?id=129234818
https://www.reuters.com/world/us/trump-threatens-use-insurrection-act-minnesota-2026-01-15/
https://www.mediamatters.org/fox-news/look-how-fox-used-its-coverage-minneapolis-ice-shooting-push-administrations-propaganda
https://www.cbsnews.com/news/subpoena-tim-walz-keith-ellison-jacob-frey-immigration-obstruction/
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.