從東南亞咖啡館到北美圖書館,從歐洲地鐵通勤到拉美居家午后,越來越多不同膚色的讀者正通過小小一方屏幕,“追更”中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)。這些誕生于數(shù)字時(shí)代、植根于中華文化沃土的東方故事,已匯聚成強(qiáng)勁的文化潮流。
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球吸引力,根植于其講述東方故事的卓越能力。這些東方故事不僅是武俠、仙俠等特定題材,更是那些既蘊(yùn)含尊師重道、家國情懷等中華文化精神內(nèi)核,又能與世界讀者產(chǎn)生情感共鳴的作品。它們將傳統(tǒng)哲學(xué)智慧與現(xiàn)代價(jià)值觀念巧妙融合,通過曲折動(dòng)人的情節(jié),探討成長、奮斗、正義等具有普適性的人類主題。
2025年12月,12部中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品入藏大英圖書館。這是繼2022年、2024年之后,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)第三次入藏這一全球最大的學(xué)術(shù)圖書館,總數(shù)已達(dá)38部。持續(xù)深耕文化質(zhì)量與文本價(jià)值的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué),正逐漸獲得海外文化評價(jià)體系的廣泛認(rèn)可。
值得注意的是,此次入藏大英圖書館的12部作品不僅題材廣泛,涵蓋科幻、懸疑、歷史、言情等多個(gè)領(lǐng)域,更彰顯了創(chuàng)作者的寫作實(shí)力。例如,作家柯遙42的科幻小說《為什么它永無止境》斬獲2025年銀河獎(jiǎng)“最佳原創(chuàng)圖書獎(jiǎng)”,《重生之將門毒后》作者千山茶客、《國色芳華》作者意千重、《九重紫》作者吱吱、《偽像報(bào)告》作者須尾俱全等,此前已有作品被大英圖書館收藏。這種“登堂入室”的背后,是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家憑借扎實(shí)的文本功底、瑰麗的想象力和與時(shí)俱進(jìn)的創(chuàng)作理念,贏得海外讀者共鳴的傳播趨勢。
長期以來,篇幅浩大、更新迅速的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),其翻譯效率和譯介成本一直是規(guī)模化出海的瓶頸。伴隨AI翻譯技術(shù)的跨越式發(fā)展,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的巨輪裝上強(qiáng)勁引擎。2025年,閱文集團(tuán)旗下海外數(shù)字閱讀平臺(tái)“起點(diǎn)國際”新增AI翻譯作品超萬部,總規(guī)模環(huán)比增長高達(dá)281%。應(yīng)用AI翻譯后,網(wǎng)文的翻譯效率提升近百倍,成本則平均降低超九成。這意味著,全球讀者幾乎可以“零時(shí)差”追更。
文學(xué)翻譯的精髓在于傳達(dá)文化意蘊(yùn),目前的AI翻譯采取“AI初譯+人工精校”的人機(jī)協(xié)同模式,結(jié)合人工校對進(jìn)行潤色,確保譯文在追求效率的同時(shí),最大程度保留原作的精氣神。這種智能化的語言橋梁,正助力中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)叩開廣闊的小語種市場大門:2025年,印尼語、西班牙語、葡萄牙語作品的翻譯規(guī)模均實(shí)現(xiàn)了超過300%的驚人增長,拉美閱讀市場強(qiáng)勢崛起,與北美、歐亞共同構(gòu)成“三翼齊飛”的全球網(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀新格局。
當(dāng)AI翻譯解決了“如何走出去”的問題,IP的全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā)則回答了“如何走得更深、更遠(yuǎn)”的命題。2025年,中國IP正從線上走入線下,深度融入全球文旅版圖。電競小說《全職高手》與瑞士國家旅游局?jǐn)y手推出“25年相約蘇黎世計(jì)劃”,將小說中的世界錦標(biāo)賽場景與瑞士的真實(shí)風(fēng)光相結(jié)合,吸引數(shù)萬書迷前往瑞士打卡。融合道家思想與克蘇魯神話元素的《道詭異仙》則走進(jìn)新加坡環(huán)球影城,推出深度還原小說世界的萬圣節(jié)主題探險(xiǎn)屋,引發(fā)觀眾數(shù)百米排隊(duì)熱潮……閱讀與旅行彼此聯(lián)通,屏幕上的瑰麗世界,正被一步步轉(zhuǎn)化為可抵達(dá)、可體驗(yàn)的現(xiàn)實(shí)空間。
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球之旅,描繪出清晰的上升曲線:從作品出海,到模式出海,再到如今的生態(tài)共創(chuàng)。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)首創(chuàng)的付費(fèi)閱讀、讀者評論、粉絲互動(dòng)等一整套平臺(tái)機(jī)制,正是新大眾文藝的核心理念“用戶主導(dǎo)內(nèi)容生產(chǎn)”的生動(dòng)實(shí)踐,這套機(jī)制被成功移植到海外,催生了全球創(chuàng)作的繁榮。
在今天的起點(diǎn)國際平臺(tái)上,近53萬名海外創(chuàng)作者正在用自己的語言講述故事,目前已創(chuàng)作超82萬部作品,其中00后作者占比高達(dá)50%。海外作者在借鑒“升級打怪”“逆襲成長”等中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)敘事框架的同時(shí),也融入本土文化元素與社會(huì)思考,而他們的創(chuàng)作,也受到全球4億用戶的喜愛:
2025年起點(diǎn)國際年度征文大賽中,墨西哥作家“大Z”的《最弱御獸師?我馴服所有SSS巨龍》榮獲“年度之書”,他從生物學(xué)研究轉(zhuǎn)向網(wǎng)絡(luò)文學(xué)寫作賽道,創(chuàng)作秘方是在西方敘事框架中巧妙嵌入修煉等東方元素。22歲的尼日利亞女孩“沼澤丁香”憑借《海迪斯之詛咒》獲“高口碑用戶喜愛獎(jiǎng)”,網(wǎng)文創(chuàng)作讓她在遭遇家庭變故后有能力分擔(dān)家庭壓力,自己支付學(xué)費(fèi)。這些真實(shí)的創(chuàng)作故事,見證了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)如何為全球作者搭建實(shí)現(xiàn)夢想的階梯,形成真正意義上的雙向文化交流。
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的探索,為全球文化交流提供了一條獨(dú)具特色的中國路徑。它不同于西方好萊塢式的、以資本和工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化為主導(dǎo)的模式,而是以一種開放、包容的姿態(tài),跨越國界,連接情感,激發(fā)全球范圍內(nèi)的想象力遷徙與融合。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的新航程證明,一個(gè)好故事無論源自何處,都能找到世界的知音。展望未來,這股源自中國的文化新潮流,將在推動(dòng)文明互鑒的進(jìn)程中,書寫更多精彩的全球篇章。(作者為山東大學(xué)文學(xué)院副教授)
![]()
《人民日報(bào)》2026年1月23日第17版
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.