![]()
罕莫,祖籍山西萬榮,出生于陜西合陽,青年作家,詩翼閱讀人文坊創(chuàng)始人,詩翼人文坊·方英文研究中心業(yè)余兼職主任,作品見于《光明日報》《上海文學》《星星》《黃河文學》《北京青年報》等等,著有《藍花詩文集》等。現(xiàn)主要從事當代文學與文化研究,兼事創(chuàng)意寫作與翻譯工作。曾經(jīng)的詩人,現(xiàn)在的考古抒情隨筆家、敘事文體(小說、戲劇人)與藝術(shù)評論家。
本文系詩翼人文坊獨家授權(quán)稿件,未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載。
文本專欄
編者按:此詩寫于2015年冬天,塞上江南的銀川,彼此我在朋友的工作室聽音樂,浪趟子,此詩寫于他的工作室。彼時購買、讀了不少張定浩兄的文本,包括他的詩集,詩集中配圖乃系他女兒的畫作,非常精美。此詩系細讀文本《我喜愛一切不徹底的事物》這首被譽為“最美的抒情詩”后,當場寫下的抒情詩《春天里我們溫一壺酒:——給遇見愛的人》其間的經(jīng)驗有來自文本,也有自身的經(jīng)驗。這首詩寫完發(fā)在了豆瓣或微信公眾號,2016年傳播到浙江杭州富陽。以下英文本系本地部署的開源AI配制多個模型翻譯的,此次模型:translategemma:12b。未經(jīng)人工調(diào)整。(罕莫)
春天里我們溫一壺酒
——給遇見愛的人
作者:沫沫(另一個筆名哈哈哈)
春天里我們溫一壺美酒,
在紙上寫下一生的旅途。
轉(zhuǎn)瞬即逝在午后的黃昏,
一起討論那些消逝的愛情;
那些搖曳著溫暖的事物。
海棠花開了,我們漫步的足跡
如蝴蝶般尋覓,屬于酒的溫暖
窮其一生,我們都在虛構(gòu)一場相逢。
陽光如傘,隔開遠方的大雪和寒冷;
春天里我們溫一壺美酒,
喝出青春的憂愁,夢里的寂寥。
屋子里空空如結(jié)冰的晶瑩,
那年我們懷抱理想,化身一泓深潭
容納一切事物,比如我看你的柔情
比如你寫下的那些篇章
伴隨我們一生紛飛的愛情。
春天里我們溫一壺美酒,
一起談?wù)撃切┪粗穆猛尽?/p>
In springtime, we warmed a pot of wine,
And sketched our lives upon paper’s line.
A fleeting dusk of afternoon’s hue,
Discussing lost loves, and things that flew.
The peonies bloomed, our footsteps stray,
Like butterflies searching for wine’s sway.
Through a lifetime’s longing,
we conjured a meeting,
Beneath the sun’s umbrella, a comforting greeting.
It shielded the snow and winter’s cold,
While we savored sorrow, a youthful fold.
The room was icy, crystal bright,
When we embraced dreams, a pool of light.
It held all things—your tenderness I saw,
Your written words, a passionate draw.
These loves, like snowflakes, danced through our days,
A constant echo in countless ways.
In springtime, we warmed a pot of wine,
And spoke of journeys yet to define.
本文系詩翼人文坊原創(chuàng)稿件
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.