在東亞和東南亞,有四個(gè)國家曾深度浸潤在中華文化圈,漢字、儒家思想、傳統(tǒng)習(xí)俗一度貫穿其社會(huì)生活。
但近代以來,出于民族認(rèn)同構(gòu)建、殖民影響等原因,它們紛紛走上“去中國化”之路,卻走出了截然不同的結(jié)局。
有的全盤倒向西方,有的激進(jìn)切割后陷入困境,有的在變革中保留根基,還有的在代價(jià)之后尋求回歸。
![]()
日本
日本是最早嘗試去中國化的國家之一,卻走出了溫和改良的路子。
公元7世紀(jì)起,日本遣唐使大量吸收中華文化,漢字、佛教、儒家思想深深扎根,還在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造了假名文字。
但近代清朝衰落,日本明治維新后提出“脫亞入歐”,把西方當(dāng)作現(xiàn)代化標(biāo)桿,去中國化成了必然選擇。
![]()
二戰(zhàn)后受美國影響,日本曾想徹底廢除漢字,可實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)根本行不通。
日語七成以上詞匯源自漢字,僅靠假名無法準(zhǔn)確表意,比如“先生”“學(xué)生”若只用假名書寫,辨識(shí)度極低。
![]()
最終日本妥協(xié),保留了2000多個(gè)常用漢字,卻對(duì)其進(jìn)行了“本土化改造”。
不少漢字含義與中文大相徑庭,比如“娘”在日語里指年輕女子,而非母親。
這種取舍,既擺脫了對(duì)中國文化的完全依附,又借助漢字保留了文化根基,算是在去中國化中找到了最優(yōu)解。
![]()
韓國
韓國就是那個(gè)折騰半世紀(jì)去中國化,如今又試圖恢復(fù)漢字的國家。
過去上千年,漢字是韓國的官方文字,公文、史書、家譜全靠漢字記載,民間用的諺文只是輔助。
![]()
二戰(zhàn)結(jié)束后,韓國為擺脫殖民陰影、強(qiáng)化民族認(rèn)同,把去漢字化當(dāng)成塑造國家身份的手段。
1970年更是下令中小學(xué)徹底停教漢字,公文、路標(biāo)全用純韓文,連首都“漢城”都改成了音譯的“首爾”,就怕留一點(diǎn)中國痕跡。
![]()
可沒了漢字麻煩不斷,韓語七成詞匯源自漢字,而韓文是表音文字,大量同音異義字讓人分不清。
比如“醫(yī)生”和“義士”讀音寫法都一樣,連法律文書、醫(yī)療記錄都常出歧義,甚至引發(fā)糾紛。
![]()
更嚴(yán)重的是,年輕人看不懂自家古跡上的漢字石碑、祖上的漢字家譜,和歷史斷了聯(lián)系。
近年來韓國開始反思,大企業(yè)招聘時(shí)懂漢字成了加分項(xiàng),中小學(xué)也逐步恢復(fù)漢字選修課,可半個(gè)世紀(jì)的斷層難以彌補(bǔ),漢字教育如今成了精英家庭的“特權(quán)”,想要真正重拾根基,路還很長。
![]()
越南
越南的去中國化,更多是被殖民歷史推著走的被動(dòng)選擇。
從秦漢時(shí)期開始,漢字傳入越南,此后上千年里,漢字一直是官方文字,科舉考試、文學(xué)創(chuàng)作都離不開它,越南還在漢字基礎(chǔ)上造了喃字。
![]()
但19世紀(jì)法國殖民者入侵后,為切斷越南與中國的文化聯(lián)系、方便統(tǒng)治,強(qiáng)行推廣拉丁字母拼成的“國語字”,一步步取代漢字。
越南獨(dú)立后,為強(qiáng)化民族獨(dú)立身份,正式確立國語字為唯一官方文字,徹底廢除漢字教育。
這雖讓識(shí)字率快速提升,卻造成了嚴(yán)重的文化斷層。
![]()
現(xiàn)在越南年輕人看著古跡上的漢字石碑、祖上的漢字家譜,就像看天書,研究本國歷史只能靠專家翻譯的二手資料,還容易出錯(cuò)。
近年來中越經(jīng)貿(mào)往來密切,懂漢語、認(rèn)漢字的年輕人成了職場(chǎng)香餑餑,民間也興起學(xué)漢字熱潮,但這多是出于實(shí)用需求,而非文化尋根,百年文化斷層很難補(bǔ)上。
![]()
新加坡
新加坡是四個(gè)國家里唯一主動(dòng)全盤西化、去中國化最決絕的一個(gè)。
它七成人口是華人,本可依托中華文化凝聚力量,但1965年被迫獨(dú)立后,現(xiàn)實(shí)處境讓它不得不另尋出路。
![]()
當(dāng)時(shí)新加坡身處東南亞,周邊都是馬來族、伊斯蘭國家,若強(qiáng)調(diào)華人身份和中華文化,很容易被鄰國猜忌孤立,甚至面臨封鎖打壓。
時(shí)任領(lǐng)導(dǎo)人李光耀看得很明白,新加坡國土小、沒資源,只能靠國際貿(mào)易和外資存活,而英語是國際通用語,擁抱西方才能活下去。
![]()
于是新加坡果斷把英語定為官方語言和教學(xué)語言,華文課淪為輔助,只教基礎(chǔ)溝通,不涉及文化傳承,連曾經(jīng)的華文名校南洋大學(xué)也被關(guān)停。
幾十年下來,新加坡徹底西化,年輕人日常交流、工作辦公都用英語,春節(jié)雖還過,卻只剩貼春聯(lián)、舞獅的形式,多數(shù)人不懂背后的寓意。
![]()
如今它經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),制度、思維都貼合西方,成了“華人面孔、西方內(nèi)核”的國家。
李光耀晚年也承認(rèn),這是無奈的生存選擇,雖換來了國家穩(wěn)定,卻也讓華人文化根脈越來越淡。
![]()
這四個(gè)國家的經(jīng)歷證明,文化根脈不是想斷就能斷的。
去中國化或許能短期塑造表面的獨(dú)立身份,卻往往要付出文化斷層、認(rèn)同困惑的代價(jià)。
![]()
無論是主動(dòng)西化的新加坡,還是回頭補(bǔ)漢字的韓國,都在告訴我們,盲目割裂歷史文化,最終只會(huì)陷入進(jìn)退兩難的困境,而文化傳承才是一個(gè)國家的精神底氣。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.