來源:環(huán)球網
據日本時事通訊社報道,日本首相高市早苗當地時間3月19日與美國總統(tǒng)特朗普在白宮舉行了會談。會談開始時,高市早苗嘗試用英語道開場白,然而,她說話時磕磕絆絆,坐在旁邊的特朗普對高市說“這里有優(yōu)秀的口譯”,隨后高市早苗改說日語。
![]()
日本首相高市早苗與美國總統(tǒng)特朗普在白宮舉行了會談
根據現場視頻,會談開始時,高市早苗疑似想要用英語表達類似“很高興受邀來到白宮”等意向,然而,她說話時磕磕絆絆,非常不流暢。有日本網民指出,窘迫的高市早苗向身后揮了揮手,似乎在示意身后的口譯工作人員。特朗普疑似捕捉到了高市的暗示,他說,“這里有優(yōu)秀的口譯人員,在安倍時期我就見過他。”特朗普說完后,高市早苗改說日語。
這一幕在日本網絡上引發(fā)嘲笑,有日本網民說,“(特朗普的言下之意是)聽不懂你的英語,不知道你在說什么,你的翻譯很優(yōu)秀,所以能不能通過優(yōu)秀的翻譯交流?這太丟人了。”
![]()
![]()
部分日本網友稱“感到丟人”
還有人寫道,“如果什么也不會,就別逞強,一開始就那么做(用日語)。她太愛表現自己了。”
![]()
還有網友認為高市早苗不該逞強
來源:環(huán)球網/林澤宇
相關新聞
據CCTV國際時訊報道,美國總統(tǒng)特朗普于當地時間19日在白宮會晤到訪的日本首相高市早苗,直接制造了尷尬名場面。
在共同會見記者時,特朗普被問到“對伊朗動武之前,為什么沒提前告訴日本等盟友一聲”時,他回答,美國沒透露任何風聲,是想要出其不意,“還有誰比日本更懂‘出其不意’?‘珍珠港’那次不是也沒提前告訴我們嗎?”
![]()
3月19日,美國總統(tǒng)特朗普在白宮會晤到訪的日本首相高市早苗(圖/法新社)
特朗普說這番話時,坐在一旁的高市早苗做了個深呼吸,在椅子上挪了挪身體,臉上努力保持著微笑。
1941年12月7日,日軍偷襲夏威夷美國海軍基地珍珠港,摧毀、重創(chuàng)多艘美國軍艦和上百架飛機,導致美方約2400人死亡。次日,美國對日本宣戰(zhàn),太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)。這一事件被時任美國總統(tǒng)羅斯福稱為“國恥”,讓美國人至今不忘。
在記者會上,特朗普對日本在伊朗戰(zhàn)事上給予美國的支持表示滿意,稱與美國的歐洲盟友相比,日本“真的挺身而出”“不像北約”。但他沒有作具體說明。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.