在英文寫作中,love 是非常常用的詞,但如果文章里頻繁出現(xiàn)它,就會(huì)顯得單調(diào)。其實(shí),英語里有許多更高級(jí)、更地道的表達(dá)可以替代“l(fā)ove”。下面介紹幾個(gè)常用的高級(jí)表達(dá)。
1. be passionate about
表示“對(duì)……充滿熱情”,常用于職業(yè)、興趣或理想。
例句:She is passionate about social justice, dedicating her career to advocating for marginalized communities. 【The Guardian】
翻譯:她熱衷于社會(huì)公正,將自己的職業(yè)生涯奉獻(xiàn)于為弱勢群體發(fā)聲。
【同義詞】be devoted to, be committed to
2. cherish
強(qiáng)調(diào)“珍愛、珍視”,語氣溫柔深沉。
例句:He cherished the years he spent working with his mentor, describing them as life-changing. 【The New York Times】
翻譯:他珍惜與導(dǎo)師共事的歲月,并稱那段經(jīng)歷改變了他的人生。
【同義詞】treasure, prize
3. adore
比 love 更強(qiáng)烈,常用于表達(dá)對(duì)人或事物的深切喜愛。
例句:Children adore the author’s books, which blend humor with adventure in a unique way. 【The Washington Post】
翻譯:孩子們非常喜愛這位作家的書,因?yàn)樗鼈儶?dú)特地融合了幽默與冒險(xiǎn)。
【同義詞】worship, idolize
4. be devoted to
強(qiáng)調(diào)“全心投入、忠誠于”,常用于事業(yè)、家庭或信念。
例句:The scientist was devoted to finding sustainable solutions for climate change. 【Financial Times】
翻譯:這位科學(xué)家致力于尋找應(yīng)對(duì)氣候變化的可持續(xù)解決方案。
【同義詞】dedicated to, committed to
5. be enamored with/of
帶文學(xué)色彩,表示“鐘情于、深深著迷于”。
例句:Many young people are enamored with the idea of working for startups rather than traditional corporations. 【The Economist】
翻譯:許多年輕人鐘情于在初創(chuàng)公司工作,而非傳統(tǒng)企業(yè)。
【同義詞】captivated by, fascinated with
6. hold dear
表示“珍視、視為珍貴”,語氣帶有溫情。
例句:She holds dear the traditions passed down from her grandmother. 【The New Yorker】
翻譯:她珍視祖母傳下來的傳統(tǒng)。
【同義詞】value, esteem
如果你還知道其他表示“熱愛”的高級(jí)詞或短語,歡迎在下方留言補(bǔ)充。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.