“好”這個詞幾乎無處不在:a good book, a good idea, a good person. 但如果在寫作中反復使用 good,就會顯得單調和空洞。畢竟,“好”也分層次:有的是質量優越,有的是道德高尚,還有的是令人愉快、合適或有益。**《紐約時報》**在一篇書評里寫道:“To simply call it a good book is to undersell it; words like brilliant or remarkable are closer to the truth.” 用一個籠統的 good,往往削弱了我們表達的力量。
我記得第一次去英國旅行時,朋友請我吃了一道傳統的牛肉派。我說“It’s good”,但其實心里想的是“非常美味”“出乎意料的棒”。那一刻我意識到,good 遠遠不夠精準。**《經濟學人》**也曾指出:“Good governance is less about being popular and more about being effective.” 在不同的語境下,“好”的含義千差萬別。下面我們來看看幾個可以替代 good 的高級表達。
1. excellent
最常見的高級替代,表示“極好、出色”。
例句:The restaurant is known for its excellent service and attention to detail. 【The Guardian】
翻譯:這家餐廳以其優質的服務和對細節的關注而聞名。
【同義詞】outstanding, superb
2. outstanding
強調“杰出的、突出的”,常用于人或成就。
例句:She received an award for her outstanding contribution to medical research. 【The New York Times】
翻譯:她因在醫學研究方面的杰出貢獻而獲獎。
【同義詞】remarkable, exceptional
3. superb
語氣比 good 更強,表示“極佳的、卓越的”。
例句:The actor delivered a superb performance that captivated the entire audience. 【BBC News】
翻譯:這位演員奉獻了一場精彩絕倫的表演,令全場觀眾沉醉其中。
【同義詞】brilliant, marvelous
4. remarkable
表示“非凡的、引人注目的”。
例句:It was a remarkable achievement for such a small team with limited resources. 【Financial Times】
翻譯:對于這樣一個資源有限的小團隊來說,這是一項非凡的成就。
【同義詞】extraordinary, notable
5. decent
表示“不錯的、過得去的”,語氣比 good 稍弱,常用于口語。
例句:He found a decent apartment close to work at a reasonable price. 【The Washington Post】
翻譯:他找到了一間離工作地點很近、價格合理的不錯公寓。
【同義詞】satisfactory, adequate
6. favorable
強調“有利的、積極的”,常用于正式語境。
例句:The company reported favorable results in its quarterly earnings. 【The Economist】
翻譯:該公司在季度財報中公布了良好的業績。
【同義詞】advantageous, beneficial
如果你還知道其他表示“好”的高級詞或短語,歡迎在下方留言補充。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.