這學(xué)期在同濟(jì)的課有一門(mén)“中西比較哲學(xué)”,上周第一次課上解讀了兩首艾米莉·狄金森的英文詩(shī),一首“How Happy is the Little Stone ”歌詠生之愉悅,一首“Because I Could not Stop for Death”思考死之深義。
這兩天根據(jù)課上所講意思,寫(xiě)成了一篇文章《生死在道》,分享給大家。其中,艾米莉兩首詩(shī)的譯文是我的試譯,英語(yǔ)原文在我的視頻號(hào)中有樂(lè)樂(lè)朗誦的版本,配圖書(shū)法是其中一首詩(shī)的譯文和英語(yǔ)原文:
![]()
生死在道:艾米莉·狄金森詩(shī)歌義疏兩篇
柯小剛(無(wú)竟寓)
樂(lè)莫樂(lè)兮小石頭
逍遙獨(dú)行于道上
無(wú)憂事業(yè)之煩心
無(wú)懼變故之驚擾
本色外衣兮褐寬博
宇宙流光兮披為氅
獨(dú)立不倚兮如太陽(yáng)
共運(yùn)獨(dú)照兮皆發(fā)光
行所當(dāng)行兮天命不墜
率性放達(dá)兮單樸無(wú)傷
詩(shī)歌的翻譯幾乎是不可能的事情,但也是充滿驚喜的相遇。快樂(lè)的小石頭“rambles in the Road alone”中的“Road”被作者大寫(xiě),暗示這條道路可能并不只是一般意義上的交通設(shè)施,而是有著中文所謂“道”的含義。無(wú)論狄金森有否讀過(guò)中國(guó)經(jīng)典,無(wú)論她是否了解道路之象在中國(guó)思想傳統(tǒng)中的超越含義,都不妨礙她從日常經(jīng)驗(yàn)出發(fā)而思及道的“大寫(xiě)”意味(大寫(xiě)名詞和破折號(hào)是狄金森的行文習(xí)慣,但其用意之深恐怕不是“習(xí)慣”的淺薄判斷所能忽略)。
“道可道,非常道。”道并不總是道。中國(guó)古代哲人之所以取象于道,也不過(guò)是基于日常經(jīng)驗(yàn)的“大寫(xiě)”過(guò)程。只是偶然但人皆有之的日常經(jīng)驗(yàn),而不是任何天垂圣旨的硬性規(guī)定,教人聯(lián)系天道與道路的取象。以道為道,對(duì)于狄金森來(lái)說(shuō),或許只是小石頭歌詠中的偶然道說(shuō)、非常道說(shuō),但恰因其偶然與非常,反而更近道之必然與恒常。
在道,所以石頭快樂(lè);在道,所以石頭逍遙。在道,所以孤獨(dú)而通達(dá)萬(wàn)物;在道,所以無(wú)憂事業(yè)而盡職盡責(zé),盡職盡責(zé)而無(wú)傷其任性單樸。在道,所以偶然隨意如不系之舟;在道,所以好雪片片不落別處。
在道,所以一塊小小的石頭靜靜地躺在路上(也許是它作為鋪路石而工作的地方),無(wú)憂事業(yè)謀劃,無(wú)懼生活變故,逍遙前行,而路上熙來(lái)攘往的人群和汽車反而以其無(wú)求于道而不在道、匆匆來(lái)去而止步不前。
石之止于俗而行于道,人之行于俗而滯于道;石之無(wú)憂事業(yè)而盡其天職,人之謀劃事業(yè)而疏于天命;石之獨(dú)立不羈而與萬(wàn)物同體,人之抱團(tuán)結(jié)黨而勾心斗角;石之樸實(shí)無(wú)華而以整個(gè)宇宙流光為衣,人之華麗自飾而自縛其身——是皆為石之在道而樂(lè),而人之在俗而勞也。
以此,石無(wú)生而生機(jī)盎然,人有生而“近死之心莫使復(fù)陽(yáng)。”(《莊子·齊物論》)
因?yàn)槲覠o(wú)法停下來(lái)等待死亡
他好心停下來(lái)等我——
馬車只載上我倆——
還有不朽與我們同往
我們緩緩駕車——他從不遲疑
我拋下勞作和消遣
一并棄置不管
因?yàn)樗绱宋难庞迫弧?/p>
我們經(jīng)過(guò)學(xué)校,孩子們?cè)谡n間
休息時(shí)嬉鬧不已——圍成圓圈——
我們經(jīng)過(guò)谷物凝望的田野——
我們經(jīng)過(guò)夕陽(yáng)沉落虞淵——
或者毋寧說(shuō)——夕陽(yáng)經(jīng)過(guò)了我們——
夜露顫抖,冰涼刺骨——
透過(guò)薄紗,我僅有的袍服——
我的披肩——單薄亦如——
在一座房屋前,我們停下來(lái)
它看起來(lái)像是大地鼓起的胸懷
屋頂難以發(fā)現(xiàn)——
屋檐——在地下隱埋——
從那以后——已過(guò)百年——而仍然
感覺(jué)短于一天
于是我幡然猜知馬頭之所瞻
原來(lái)竟是朝向永遠(yuǎn)——
死亡馬車之行,亦在道上。所以,我與死亡攜手,還有不朽與之同往。“馬車只載上我倆”,此外無(wú)它,卻“還有不朽”,可見(jiàn)不朽非它,就是“一陰一陽(yáng)之謂道”的載生載死之行進(jìn)本身。
“我倆”,即同行的我與死亡,本質(zhì)上并不是兩個(gè)人,而只有我自己,因?yàn)槲易约旱纳鼰o(wú)非是一個(gè)正在活著的、同時(shí)也就是正在死著的生命。living的過(guò)程就是dying的過(guò)程,不多一點(diǎn),也不少一點(diǎn),而生死之行即“一陰一陽(yáng)之謂道”,一生一死之謂永恒。
“還有不朽”之為“三”的出現(xiàn)之所以可能,正因?yàn)樯乐疄椤岸钡谋举|(zhì)只在我之為“一”。一陰一陽(yáng)并不是有一個(gè)陰一個(gè)陽(yáng),而是只有一個(gè)東西,它既是陰也是陽(yáng);一生一死并不是有一個(gè)生一個(gè)死,而是只有一個(gè)過(guò)程,它既是生也是死——而這便是永恒,道的永恒。
所以,我活著不能停下來(lái)等死,只能勞煩死亡耐心等我,而死亡也真的“好心停下來(lái)等我”。子曰:“未知生,焉知死”(《論語(yǔ)·先進(jìn)》)?不懂生命的人才會(huì)怕死,懂生命的人則會(huì)感謝死亡“好心停下來(lái)等我”。我的奔忙不息的勞作和身不由己的所謂娛樂(lè),終于可以放下,回歸生命本有的一無(wú)所有、簡(jiǎn)單純樸。
死亡帶回的“樸”實(shí)際上是一切文明的基石,和所有腐敗文明的重新開(kāi)端。如果沒(méi)有死亡,權(quán)力和財(cái)富的不公將持續(xù)累加,不可遏止,世界將成為地獄般的存在——不但是多數(shù)人的地獄,也將成為少數(shù)權(quán)力者和富人的牢籠。永生、財(cái)富和權(quán)力本身就是他們的牢籠。益而不損,往而不復(fù),乾坤毀矣。
但正如艾米莉詩(shī)云:“除了死亡,一切皆可變通/王朝可以重建/體制可以設(shè)定/堡壘可以瓦解/荒漠可以五彩斑斕/只要春天再來(lái)/而死亡卻是例外/不可更改”(詩(shī)篇749)。死亡是絕對(duì)正義,不接受賄賂,也不接受任何權(quán)力的命令。死亡安然陪伴所有生命,以及等在所有生命的盡頭,包容一切,撫平一切。
所以,當(dāng)生命與死亡攜手同行,并同時(shí)還帶上生死之間并不實(shí)存而只在“之間”存在的“不朽”,我就“拋下勞作和消遣,一并棄置不管,因?yàn)樗绱宋难庞迫弧薄!拔难庞迫弧笔菍?duì)“Civility”的勉強(qiáng)翻譯,直譯就是文明禮貌,而死亡確實(shí)是文明的根基,禮貌的源頭,因?yàn)槿绻凰溃蓄^顱都將不屑于看向地下,無(wú)視大地的墳塋。因?yàn)榻K有一死,所以有所畏懼,有所節(jié)制,有道性的躊躇,有禮樂(lè)的愉悅謙恭。
于是“我們緩緩駕車”,文明謙恭,坦然在道而生,從容在道而死,如莊子云:“大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死”,或如橫渠云:“存吾順事,沒(méi)吾寧也”,莫不在道也。“而他從不遲疑”,緩緩駕車,但不遲疑,這便是從容。不但是他駕車,我也駕車,是“我們緩緩駕車”,是living即dying的生死在道本身的向道而行。向道而行,所以終究是在時(shí)間中走向時(shí)間性的永恒。
“我們經(jīng)過(guò)學(xué)校”,孩子們?cè)谡n間嬉戲,圍成圓圈。課間(Recess)、圓圈(Ring)都被詩(shī)人大寫(xiě),暗示字面之下別有深意:周而復(fù)始的道之深意。孩子們是新生的人,向上而生,周環(huán)而息。“我們經(jīng)過(guò)谷物凝望的田野”,谷物成熟如老人,靜靜凝望,與嬉戲的孩子構(gòu)成老幼生死動(dòng)靜的圓環(huán)。“我們經(jīng)過(guò)夕陽(yáng)”,卻毋寧說(shuō)夕陽(yáng)經(jīng)過(guò)我們,時(shí)光經(jīng)過(guò)我們——我們即我和死亡——時(shí)光經(jīng)過(guò)生命和死亡,走向生死的循環(huán),走向道之永遠(yuǎn)。
露水是夜的結(jié)晶,更是夕陽(yáng)最后的縮影。露水的寒冷來(lái)自陽(yáng)光的缺失,更來(lái)自陽(yáng)光的氣化和凝結(jié)。死亡如凝結(jié),不是消散,反倒是生命氣化的露珠。我僅存的薄紗裹不住最后的體溫,卻能沁透生命的結(jié)晶。
我們停在墓前,死后的居所,“它看起來(lái)像是大地鼓起的胸懷”。這里原文只是“A Swelling of the Ground”,我加了“胸懷”不只是為了押韻,更是“以意逆志”地體貼詩(shī)人的言外之意。我們,生和死,都從大地母親而來(lái),終又回歸母親的胸懷。母親的胸懷養(yǎng)育我們的生命,也永息我們的死亡。生也仁慈,死也安然。生也不仁,死也不殘。生與死,仁與不仁,只是一體兩面,正如不可見(jiàn)的陰宅屋頂和倒置的屋檐,亦如百年之久與一日之短暫、時(shí)光之流轉(zhuǎn)不息與永恒瞬間。
“于是我幡然猜知馬頭之所瞻/原來(lái)竟是朝向永遠(yuǎn)”。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.