![]()
作者:清歡主創(chuàng)團
來源:清歡讀書會(ID:qinghuandushuhui)
如今,網(wǎng)購早已深入到人們的日常生活,成為一件很平常的事。有著不少人熱衷于不斷在網(wǎng)上下單購物,每天都收到快遞也早已不足為奇。
不過在英國,有位獨居老人拉曼·舒克拉,他長達18年的網(wǎng)購經(jīng)歷卻引發(fā)了大眾的廣泛討論。
自2002年開始,網(wǎng)購在英國逐漸興起,成為一股新興潮流,拉曼也受此影響,走上了網(wǎng)購之路。
讓人驚訝的是,他這一買就是18年,從未有過停歇。快遞員成了他家的常客,甚至需要專門安排一天時間,專職為他派送包裹。
他那套三居室的房子,從臥室到客廳,每個地方都被快遞包裹塞得滿滿當(dāng)當(dāng),幾乎沒有落腳的地方。 His three-bedroom apartment was packed with delivery packages from the bedroom to the living room, leaving almost no space to move around.
而且,房子外面的兩個車庫以及小花園也沒能逃脫被包裹“占領(lǐng)”的命運,同樣被堆得密不透風(fēng)。
更令人咋舌的是,為了安置這些尚未拆封的新包裹,他特意租用了24輛超大垃圾車來裝載。
![]()
01
18年購買了六萬件快遞
直至他64歲那年因心臟病突然離世,這場不為人知的購物狂熱才浮出水面,被眾人知曉。
他的弟弟推開門,映入眼簾的全是堆積如山的快遞盒子。
起初,弟弟只是按常規(guī)來整理他的遺物,然而,當(dāng)他拆開第一個包裹時,不禁愣住了,里面竟是一本保存得近乎嶄新的復(fù)古漫畫。
他隨手上網(wǎng)查詢了一番,發(fā)現(xiàn)這樣一本漫畫的起拍價至少要12英鎊。
隨著包裹逐一被拆開,一份令人咋舌的快遞清單慢慢展現(xiàn)在人們眼前。
多達六千余本的復(fù)古漫畫、四千余冊珍貴書籍整齊羅列,還有李小龍的限量版周邊產(chǎn)品、漫威系列的全套精致手辦,以及肯尼迪、丘吉爾等歷史名人的親筆簽名照片,各類模型更是應(yīng)有盡有——船模、汽車模型、火箭模型……讓人目不暇接。 More than 6,000 retro comics and over 4,000 precious books are neatly arranged on the shelves. There are also limited-edition Bruce Lee memorabilia, a full collection of exquisite Marvel figurines, and signed photographs of historical figures such as Kennedy and Churchill. Various models—ship models, car models, rocket models, and more—are available in abundance, creating an overwhelming visual feast.
就連在二手市場上都極為少見的舊式電子設(shè)備,這里也樣樣不缺。更讓人驚嘆的是,他還藏有五套產(chǎn)自德國的飛利浦化學(xué)儀器,以及上千套實驗設(shè)備。
雖然我們已沒辦法弄清楚他大量重復(fù)購買這些儀器的具體原因,但當(dāng)下這些東西無一不是價值高昂、極為珍貴。
他其余那些品類繁多的收藏,全部加起來的價值也相當(dāng)驚人。
專家團隊花費了一個半月的時間進行仔細清點,這六萬件快遞的總價值終于得以明確。由于其中包含大量早已絕版的書籍等珍貴物件,倘若有買家愿意出高價收購,預(yù)計這些藏品,最高能售出400萬英鎊(約合人民幣3500萬)。 It is estimated that these collections could fetch up to £4 million (approximately RMB 35 million) at auction.
一位外表看上去普普通通的獨居老人,竟在悄無聲息中積攢了如此巨額的財富。究竟是什么因素致使這位老人如此癡迷于瘋狂購買快遞?
![]()
02
瘋狂網(wǎng)購日常
曾有鄰居好奇地問起他為何購買這么多東西,他的回答直接而簡單:
“我買的這些東西各式各樣、什么都有,都是我為退休后準備的投資。等以后不工作了,我就靠賣掉它們來維持生活。”"I've bought all sorts of things—everything you can imagine. They're all investments I've prepared for my retirement. When I stop working someday, I’ll rely on selling them to support myself."
對他而言,這些包裹從來不只是簡單的物品,更是他對未來生活的保障和投資。于是,十八年來,他日復(fù)一日地下單、收貨,從未停歇,家中的包裹越堆越高。
可惜的是,拉曼卻因為心臟病突然離世,沒能好好規(guī)劃退休后的生活。
他的弟弟在接受采訪時說,哥哥一直是個再普通不過的人。他是從哪里省出這么多錢來購物的?又為什么買了卻從不拆開?
至今,都沒人能夠真正說清。也許,答案從一開始,就只藏在拉曼一個人的心里。
若要理解拉曼近乎偏執(zhí)的購物行為,常年情感上的缺失或許是一個重要的原因。
長期獨居的他,生活中缺乏穩(wěn)定而親密的情感聯(lián)結(jié)與人際互動。 Having lived alone for a long time, he lacks stable and close emotional connections as well as meaningful social interactions in his daily life.
在日復(fù)一日的孤獨中,他的世界漸漸縮小,只剩下自己和那些不斷送來的包裹。沒有親人在旁,也少有朋友關(guān)懷,他的內(nèi)心如同無人照看的土地,日漸荒蕪。
而在這種狀態(tài)下,源源不斷的快遞,成了他某種形式的情感補償。每一個新包裹的到來,仿佛都是一次被回應(yīng)、被重視的微小儀式,給他帶來短暫的寬慰與滿足。
他不斷堆高那些未拆的紙箱,實則是試圖借它們填補內(nèi)心的空缺,在物質(zhì)的包圍中,尋找一絲虛幻的溫暖與安全感。
03
獨居老人網(wǎng)購,快遞堆到天花板
這樣的事情并非是個例。
在上海嘉定某小區(qū),有一位66歲的王阿姨(化姓)常年獨自生活。近年來,她越來越依賴于網(wǎng)購,家中快遞盒堆積如山,其中很多甚至從未被打開過。
![]()
從去年五月開始,陸續(xù)有小區(qū)居民因異味和蚊蟲問題對她家進行投訴。記者實地走訪時,在樓道里甚至看到了蟑螂。
走進屋內(nèi),更是發(fā)現(xiàn)整個空間幾乎被各種物品填滿,連走路的地方都沒有,老人只能在堆積的貨物之間勉強移動。
王阿姨的女兒遠在異國他鄉(xiāng)生活,她和親戚們也早已沒了往來。社區(qū)工作人員考慮到她可能孤獨,多次嘗試聯(lián)系她的家人,想通過親情關(guān)懷來緩解她內(nèi)心的孤寂,可始終都沒有回音。
后來,社區(qū)工作人員經(jīng)過多次與王阿姨耐心溝通,在得到她的同意后,終于協(xié)助她對家中進行了清理。
然而,時隔一年,當(dāng)記者再次到王阿姨家回訪時,發(fā)現(xiàn)情況似乎又回到了原點:
房間又一次被堆積如山的快遞堵得嚴嚴實實。更讓人吃驚的是,她居然還另外租了一套90平方米的房子,專門用來存放這些包裹。 The room was once again tightly packed with mountains of delivery boxes. Even more astonishingly, she had rented an additional 90-square-meter apartment specifically to store all these packages.
據(jù)王阿姨自己說,這些年她在網(wǎng)購上已經(jīng)花費了將近兩百萬元。
她購物時常常一箱一箱地買,所購物品范圍很廣,從黃金珠寶、收藏品到各種各樣的保健品都有,這些大多是她看直播間時沖動下單的,實際上并非日常生活所需。
在這瘋狂采購行為的背后,除了能獲得瞬間消費帶來的愉悅感,還隱藏著她難以言說的擔(dān)憂:她賣掉了市區(qū)的房子搬到嘉定居住,特別擔(dān)心別人知曉她手頭有積蓄后會來找她借錢。
所以,她索性選擇“把錢全花出去”,讓旁人沒法開口向她借錢。
調(diào)查顯示,老年人中出現(xiàn)囤積行為的比例可能高達6%。
![]()
實際上,在特定情況下,每個人都可能表現(xiàn)出一定的囤積傾向。
但當(dāng)這種行為發(fā)展成“什么都不能扔、什么都用得著”的固執(zhí)念頭時,就可能從正常習(xí)慣轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N病態(tài)心理。 However, when this behavior evolves into a rigid mindset of "never throwing anything away" and believing "everything might be useful someday," it can shift from a normal habit to a pathological psychological condition.
從精神醫(yī)學(xué)角度看,囤積障礙被認定為一種心理健康問題。患者往往難以舍棄物品,即使這些東西早已失去實際價值。
他們對物品有著異常強烈的情感聯(lián)系,仿佛這些物件代表著他們的記憶和自我價值。像拉曼和王阿姨的行為,正是這類情況的典型代表。
他們常常控制不住地購買和收集,物品堆積得越高,內(nèi)心卻越感到安定。在這些患者的認知里,這些物品不僅是財產(chǎn),更是安全的象征,甚至是與外界保持聯(lián)系的一種方式。
所以,我們更需要關(guān)注身邊人,特別是獨居老人,給予更多陪伴和情感支持,幫助他們找到歸屬感。 Therefore, we should pay more attention to those around us, especially elderly individuals living alone, offering them companionship and emotional support to help them find a sense of belonging.
同時也應(yīng)留意自身的心理狀態(tài),及時察覺和調(diào)節(jié)情緒問題,避免陷入同樣的困境。 At the same time, we should also pay attention to our own psychological well-being, promptly recognize and regulate emotional issues to avoid falling into similar difficulties.
作者:清歡主創(chuàng)團,來源:清歡讀書會(ID:qinghuandushuhui)。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.