據多家外媒報道,當地時間1月18日,15名抵達格陵蘭島的德國軍事人員已秘密撤離。報道稱,這些軍事人員于16日抵達格陵蘭島,約44小時后在格陵蘭島首府的努克機場等待搭乘冰島航空飛機離開,所有預定計劃均被緊急取消。
![]()
德國軍事人員被拍到出現在機場。圖源:德媒
報道稱,當地時間18日上午8時30分,德國士兵已攜帶全部行李抵達機場,航班定于中午12時起飛。柏林方面尚未提供任何解釋。
The German reconnaissance team that arrived in Greenland on Friday is departing the Danish territory as planned.
Fifteen soldiers were leaving the Arctic island on a civilian flight to Copenhagen on Sunday midday. The deployment was scheduled from the start to last only a few days and came at the request of Denmark.
reconnaissance /r??kɑ?n?s(?)ns/ n. [軍]偵察;勘測;搜索;事先考查
《圖片報》稱,當地時間18日清晨,駐扎在格陵蘭島上的德國軍事人員收到緊急撤離命令,柏林方面未向當地部隊提供任何理由,僅要求返回,所有預定行程均被緊急取消。
德媒稱,此舉引發猜測,是否與美國總統特朗普宣布的“奪島關稅”()有關,或是存在其他原因。
當地時間17日,美國總統特朗普表示,將從2月1日起對丹麥、挪威、瑞典、法國、德國、英國、荷蘭和芬蘭出口至美國的所有商品加征10%關稅,加征關稅的稅率將從6月1日起提高至25%,直至就“完全、徹底購買格陵蘭島”達成協議。隨后,多國發表聲明回應。
US President Donald Trump said Saturday that he would charge a 10 percent import tax starting in February on goods from eight European nations because of their opposition to American control of Greenland, setting up a potentially dangerous test of US partnerships in Europe.
Denmark, Norway, Sweden, France, Germany, the United Kingdom, the Netherlands and Finland would face the tariff, Trump said in a social media post while at his golf club in West Palm Beach, Florida. The rate would climb to 25 percent on June 1 if no deal was in place for "the Complete and Total purchase of Greenland" by the United States, he said.
當地時間1月14日,德國、法國、瑞典和挪威宣布向格陵蘭島派遣軍事人員()。當日,美國總統特朗普在白宮對媒體表示,“總會有辦法解決”關于丹麥自治領地格陵蘭島的問題。
來源:環球網 彭博社 DW
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.