馬年將至,在社交平臺上,各地徒步愛好者分享了一種創意玩法——“畫馬”,相關穿越路線攻略一時引發追捧。
所謂“畫馬”,是指參與者按特定軌跡行走,最終在地圖上形成一匹馬的圖案。
As the Year of the Horse approaches, a viral hiking trend known as "drawing a horse" on GPS maps has raised safety concerns in Guangzhou, Guangdong province, prompting authorities to shut down an unofficial route and roll out a government-backed alternative.
The trend has surged in popularity on Chinese social media ahead of the Chinese Lunar New Year and involves hikers following GPS-tracked routes that form the shape of a horse on fitness apps.
![]()
據南方都市報消息,廣州大夫山森林公園內一條“畫馬”徒步路線,也在社交平臺上引起熱議。
有徒步愛好者挑戰該路線后形容其“全程99%野路、超級虐線”,并提醒“無戶外經驗者切勿嘗試”。
![]()
相關徒步App顯示,該路線呈現為一匹“馬”的形狀,上傳時間為2025年11月26日,全程14.08公里,上傳者的運動耗時為9時9分31秒。截至1月16日,軌跡下載數已超過3800次。
One such route in Guangzhou's Dafu Mountain Forest Park went viral after being uploaded to a hiking app on Nov 26, 2025. The 14.08-kilometer trail took more than nine hours to complete and had been downloaded over 3,800 times by Friday.
![]()
有徒步者在社交媒體發布了“走后感”。其稱,“畫馬”路途艱險,需多次翻越圍擋,沿途多為陡坡、深坑與松軟易滑路面,部分斜坡接近80度,且存在碎石滑落風險。
徒步者提醒,該路線全程無補給點,還有人耗時可能長達14小時以上,必須配備防滑手套、帽子、口罩等裝備,不建議體能不足、無戶外經驗的“小白”嘗試。
Hikers who attempted the route later warned that it was extremely dangerous, describing it as a "brutal" trek. Some said the trail has no supply points and can take more than 14 hours to finish, cautioning that only experienced, well-equipped hikers should attempt it.
trek /trek/ 徒步
大夫山森林公園相關工作人員表示,該路線并非園方開發或推薦。目前,“畫馬”路線已封閉。園方已在相關區域設置圍擋與勸導告示,并安排工作人員在人員聚集處進行安全引導。
![]()
大夫山森林公園管理中心提示,公園內未開發區域地形復雜,遍布陡坡、落石、尖銳樹枝等,偶有毒蛇毒蟲出現,且無安全防護設施、無明確標識指引,手機信號易處于盲區。一旦發生意外,救援人員難以快速定位施救,存在較大安全隱患。
The park's management center warned that undeveloped areas feature complex terrain, including steep slopes, falling rocks and sharp branches, and may harbor venomous snakes and insects. With no safety facilities, clear signage or reliable mobile signals, rescue efforts could be difficult in an emergency.
terrain /t??re?n/ 地形
![]()
工作人員同時強調,山區地形復雜、生態脆弱,未開發路線不僅威脅人身安全,也可能破壞植被。“后期我們將對受影響區域進行覆綠補種。”
Officials also said unauthorized routes threaten the park's fragile ecosystem and damage vegetation, adding that restoration and replanting work will be carried out in affected areas.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
1月9日,國家體育總局登山中心發出的《關于進一步加強冬季登山戶外運動安全 嚴禁違規開展徒步穿越等活動的通知》強調,加強對屬地重點地區的安全工作提示和聯合執法。摸排本地區重點“網紅”路線,形成清單,加強監管,協調有關部門針對重點“網紅”路線等事故高發區域設置安全警示牌,加強安全警示教育。
同時,聯合有關部門出臺具體針對性措施,強化對非法徒步穿越等活動的聯合執法。對違規違法的組織或個人,該曝光的曝光,該依法處理的及時處理。
The incident comes amid a broader regulatory push to curb risky outdoor activities. On Jan 9, China's national mountaineering authority called for tighter oversight of winter hiking and mountaineering, banning unauthorized trekking routes and urging local authorities to monitor internet-famous trails, install warning signs in high-risk areas and strengthen enforcement.
![]()
官方推出“畫馬”替代路線
據了解,在上述“畫馬”路線封閉后,廣州番禺區文旅部門聯合大夫山森林公園管理中心及專業勘測團隊開展實地勘探,推出了“畫馬”替代路線,整條線路長16.95公里。
After the original route was closed, local authorities launched an official 16.95-kilometer "drawing a horse" alternative designed to roughly form a galloping horse on GPS maps.
gallop /?ɡ?l?p/ 飛奔
![]()
該路線初步還原“奔馬”姿態,但番禺區文旅部門也指出,目前這條“畫馬”路線圖還不夠形象,仍待眾人攜手暈染完善,誠邀大家繼續打磨提升。
來源:中國青年報 南方都市報 廣州日報 番禺融媒
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.