作為法語世界的暢銷大作家,阿梅莉·諾東的作品曾多次改編成電影,這部《你好,愛美麗》(原著名《管子的玄思》)則是其作品首次改編成動畫,同時也是兩位導演邁利斯·瓦拉德、韓良疇的第一部作品,它以一種靈動、夢幻而又傷感的方式,重回了作家的幼年時光。
事實證明,這種風格很適合諾東,她對童年在日本的生活如此留戀,甚至視自己為日本出生的日本人,而這部78分鐘的動畫,對于這個懵懂的幼兒來說,更是一種生命的啟迪。
《你好,愛美麗》
![]()
作為半自傳式主人公,愛美麗延續了諾東標志性的人設——伶牙俐齒的女主角,機敏、犀利,略帶一點自命不凡。本片沒有展開書中愛美麗與父親的關系,專注于她與保姆西尾的情感交融,體現她對于日本文化更為親近,包括那種骨子里的日式“物哀”(對白卻全程法語)。
![]()
水的意象隨處可見,包括雨水、小溪、大海,以及漢字“雨”的構成,徐徐道來,仿佛給孩子傳遞生命的流逝感。愛美麗自己兩次經歷了生死,身邊人也不避諱,讓三歲的幼童來如此切身體會“永恒的別離”,似乎有些太早了,但這就是諾東。
![]()
畫風上,這部入圍了昂西動畫節和戛納電影節的《你好,愛美麗》明顯借鑒了日本動畫——尤其是宮崎駿的作品,那種圓潤為主的圖案造型,帶有水彩畫的質感,本就是兒童繪本的最愛。明艷的太陽黃、憂郁的紫色、濃烈的紅色和點綴的淡藍,這類拼貼美學如今很是流行,如“摩西分海”般打開了想象力。
![]()
日本元素不僅體現在建筑、景觀和鯉魚節上,像鹿島夫人、西尾身上那種日本人特有的拘謹、防備的舉止習慣,細看之下也不同于愛美麗一家的西式活潑。輕快也好,沉重也罷,他們終究是旅居異域的過客,唯一能留下的痕跡,也只是兒童心底的母愛寄托,如玻璃瓶般小心地珍藏、呵護。
![]()
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.