翻拍自韓劇《我的大叔》的《秋雪漫過的冬天》(下稱《秋雪》)收官了。
相比十多年前的高舉高打,如今翻拍韓劇在宣發上往往對原作避之不談,觀眾側幾乎也將翻拍視為某種爛劇預警的信號。
![]()
《秋雪漫過的冬天》海報(圖源:豆瓣)
但刻板印象并不完全符合事實。客觀來看,韓劇翻拍如今已從早年間的買IP、蹭熱度的粗放式收割,轉向了理性的本土化改編,更具可看性。翻拍與否的決定性因素也不僅只有原作的影響力,而是更取決于其類型屬性是否與國內觀眾的審美習慣相匹配,現實議題是否具備本土落地空間,包括改編后是否仍能維持類型上的完整性。
出于這種變化,基于過往的翻拍成果來看,奇幻和愛情這兩顆韓劇矚目的明珠,或許并沒有想象中適合翻拍。韓劇中的愛情更重曖昧拉扯,國產現偶的主流觀眾仍更偏好強情節強互動。而奇幻看似中韓都流行,但在韓,奇幻劇往往以都市為背景,在國內,觀眾已經習慣了在仙俠、志怪或架空背景中觀看奇幻,都市奇幻一直處在類型教育階段。
現實主義題材或許更契合翻拍的選擇,韓劇關注的教育焦慮、校園霸凌、職場傾軋、大都市孤獨感等話題,對國內觀眾也是現在進行時的當下熱門議題。

截自《秋雪漫過的冬天》
同類案例中,5年前播出職場劇《平凡的榮耀》豆瓣開分7.7分,5年過去仍有7.4分,即便無法和韓版原作《未生》匹敵,但也是國產職場劇的高分習作了。而展現城市不同階層個體生存狀態的《秋雪》雖未開分,但從觀眾評論整體來看,觀眾對這部翻拍劇的抵觸心理也不如過往作品強烈,偏現實質感也贏得了不少好評。韓劇翻拍,也許不必緊盯著愛情劇,是時候把目光投向現實題材了。
韓劇翻拍不再流行之后
在國產劇的改編史中,韓劇始終是一個繞不開的重點對象。韓流在國內市場的影響力10年前便開始下滑,韓劇整體在國內的聲量與影響力也早已不復巔峰時期,但從創作實踐來看,國產劇對韓劇的翻拍與借鑒卻并未停止。
據毒眸不完全統計,2017年至今,有《漂亮的李慧珍》《柒個我》《漂亮書生》《時空來電》《我知道我愛你》和《秋雪》等近20部翻拍自韓劇的國產劇播出。
![]()
部分翻拍劇及韓劇原作(圖源:豆瓣)
國產劇熱衷于韓劇翻拍,很大程度上源自中韓文化的接近性,同受儒家文化熏染,家庭本位思想、孝道倫理、社會等級秩序以及對子女教育的高度重視,幾乎都是中國觀眾耳濡目染、可以直接共情的命題。《請回答1988》的親情、鄰里情,《藍色生死戀》的純情唯美的愛情,都與國產劇的價值表達接近。
共通的文化語境,使得韓劇相比美劇、英劇,在中國完成市場教育的成本相對較低,翻拍的可行性更高。
結合產業發展歷程來看,韓劇翻拍最為密集的階段,正是2010到2016年期間,這一階段,中國影視產業正處于從傳統電視時代向移動互聯網視聽時代轉型的時期,為了在短時間內填充海量的內容庫、快速吸納付費用戶,買斷成熟的韓劇版權并進行本土化翻拍,成為了一種高效率、低門檻的創作手段。
尤其是2011年《回家的誘惑》(翻拍自《妻子的誘惑》)在湖南衛視創下的收視神話,向市場證明了韓劇在本土下沉市場的巨大爆發力。在資本熱涌、熱衷于“流量+IP”的盲目期,翻拍韓劇被制片方視為一種“安全牌”,利用韓劇成熟的劇情骨架,填充當時熱門的明星,以求在最短時間內榨取跨國版權的剩余價值。
![]()
《回家的誘惑》海報(圖源:豆瓣)
然而,這種翻拍熱潮,很快便遭遇了市場與環境的雙重冷卻。一方面,中韓影視交流進入了漫長的“靜默期”;另一方面,由于前期對韓劇IP的過度開發與粗糙漢化,市場本身也陷入了審美疲勞。
諸如中國版《藍色生死戀》《情定大飯店》《咖啡王子一號店》等,由于生硬的本土化改編、懸浮的制作水準,不僅未能延續原作口碑,反而反復透支了觀眾的情感濾鏡。韓劇翻拍某種程度上成了懶于創新的敷衍之作的代名詞,也成為了宣發環節避之不及的標簽。
不過,翻拍劇口碑層面的祛魅,并未削弱韓劇作為內容的參考價值。盡管韓劇IP本身已不再能為項目宣發提供正面背書,但其扎實的文本內核與成熟的風格化敘事,依然是國產劇類型化進階的“他山之石”。2018年播出的《我的大叔》中呈現的復雜的親情、愛情,以及對人性善惡的思考,仍然值得國產劇借鑒。
![]()
《我的大叔》劇照(圖源:豆瓣)
對于國產劇而言,成功的韓劇像是一套已經被臨近市場驗證過的藍本,不需要經歷從零摸索的過程。尤其在內容市場不確定性不斷放大的背景下,翻拍或借鑒韓劇的創意和設定,本質上也是一種降低風險的理性選擇。
此外,隨著近十年來韓流在國內大眾流行文化中的影響力式微,韓劇受眾群體逐漸圈層化,國產劇基本盤與忠實韓劇觀眾間的人群重合度下降,韓劇觀眾的意見很難傳導到大眾層面,國產劇觀眾對翻拍的敏感度也不及從前。
如今韓劇翻拍褪去了韓流的濾鏡,韓劇翻拍也從早期的買IP、蹭熱度的粗放式收割轉向了理性的本土化改編。但具體的翻拍方法論,仍然要按類型、按劇具體拆解。
奇幻、愛情翻拍需審慎
翻拍自韓劇的國產劇,主要來自韓劇的優勢類型——愛情、奇幻,以及二者的融合。但從過往的改編經驗來看,這兩大類型中韓存在社會心態、審美習慣等方面的隱形壁壘,并不如想象中容易落地。
在奇幻題材上,韓劇習慣于將超自然設定置于現代都市背景。比如2010年播出的《秘密花園》的靈魂互換設定,《我的女友是九尾狐》中被封印500年的九尾狐女主,以及《來自星星的你》中的外星人都敏俊,《鬼怪》的現世神鬼體系,韓劇構建了一套成熟的都市奇幻美學。
![]()
都市奇幻題材韓劇
從文化源流來看,學界認為韓國社會經歷的是一種壓縮式現代化,雖然城市景觀高度發達,但前現代的巫覡文化、非理性信仰與密集的歷史創傷并未消失,這種張力使得現代奇幻成為了一種敘事出口。除了韓劇,曾經拿下韓國電影青龍獎最佳導演的《哭聲》、韓國影史票房第三的《與神同行:罪與罰》,都是以韓國現當代社會為背景、帶有巫覡、奇幻元素的類型片。
反觀國產劇語境,奇幻元素常被放置在仙俠、志怪或架空背景中。一方面,這是基于對現代社會唯物主義與理性進步感的塑造需求;另一方面,中國古代的奇幻文本實在過于豐厚,從《山海經》到《西游記》《聊齋》,國產劇觀眾耳濡目染,也形成了在古裝劇中通過陌生化的視角去消費奇幻元素的習慣。
《異人之下》系列成功試水后,近兩年奇幻IP影視化蔚然成風,《我在精神病院學斬神》《十日終焉》《夜的命名術》等都在籌備開發中,但這類作品幾乎全是架空背景。
![]()
《異人之下》第一季海報(圖源:豆瓣)
而就真實的都市奇幻而言,本土市場仍然處于類型教育階段,本土成功案例并不多,只有《一閃一閃亮星星》等少數作品。換言之,奇幻韓劇在國內并沒有對應的成熟市場,經典IP雖多,但翻拍風險也大,甚至市場反饋可能不如《唐詭》《無憂渡》等古裝奇幻,對制作方而言,并不是翻拍優選。
至于愛情劇,看似是一門沒有國別區隔的類型,但在具體情節處理上,韓劇與現偶仍然存在很大的類型分野,尤其是感情建立的過程、刻畫的重點,視聽風格的呈現等,都很難簡單以文本平移的翻拍完成,而需要深厚的改編功力。
首先,在道德容錯率上,國產劇對純愛的潔癖限制了人物關系的深度。韓劇《春夜》中男主單身父親的身份,一定程度上為他的感情設定了一層社會性的“瑕疵”,由此才能襯托情感沖破枷鎖的張力。然而在改編版《我知道我愛你》中,男主的身份被調整為“照顧患病妹妹的單身兄長”。從道德挑戰向生活苦難置換,雖然規避了風險,卻也消解了《春夜》中的情感張力,將情感推拉弱化為單純的勵志共情。
![]()
《我知道我愛你》、《春夜》劇照(圖源:豆瓣)
其次在敘事美學上,韓式愛情更注重營造高語境、低信息量的氛圍感,擅長用眼神流轉、環境音的變化,來營造曖昧感和心動感,重在拉扯階段。而國內主流的現偶觀眾更偏好強情節的互動——密集的臺詞輸出、更快的確認關系節奏,以此滿足磕糖的情感需求。
舉例一個典型情節,《春夜》第一集中,宿醉的女主來藥店買醒酒藥,遇到藥劑師男主,女主忘記了帶錢包,然后兩人加上聯系方式,開始圍繞付錢簡單聊天。改編版中,這場初遇改為女主帶貓看病,獸醫男主順帶為女主被貓抓傷的手腕清洗傷口,兩人產生肢體接觸和對視,強化情節感、增加對話量,感情進展明確。
從寫意到寫實的改編,使得改編版保留了韓劇的人物、情節框架,但在具體的情感韻味、質感上則大相徑庭,而后者恰恰是韓式愛情最值得品味、最值得借鑒的地方。
再加之不少韓國愛情劇經常融合奇幻、輕喜劇,奇幻元素在國內不匹配都市,笑點又受限于語言、文化而很難跨文化傳播,翻拍愛情劇的性價比倒不如本土原創。
現實題材會是正解嗎?
相比之下,一向被創作者忽視的現實題材,當下可能是中韓都能相互兼容的公共領地。
從韓劇的題材變遷來看,靠攏現實議題的傾向越來越明顯,《天空之城》對中產階級虛榮描摹,對教育制度的批判,《黑暗榮耀》對校園霸凌、叢林法則的殘酷揭露,《善意的競爭》中對教育極度內卷的病態呈現,韓劇近幾年對現實的剖析力度也達到了歷史高點。
![]()
現實題材韓劇
而在國產影視劇中,現實主義幾乎是最主流的創作傳統。無論是第五代導演對社會轉型的宏大書寫,還是第六代導演對個體命運的凝視,現實主義始終是中國受眾最廣泛、也最具合法性的表達路徑。
在劇集領域,現實主義也是現代劇最主要的類型脈絡。家庭倫理、職場生態、社會困境、小人物掙扎,一直是國產劇最熟悉、也最容易被觀眾接受的敘事。從市場反饋看,國內真正能夠形成全民討論度的影視作品,往往都帶有強烈的現實指向,比如《我不是藥神》《狂飆》《人世間》等。
更重要的是,中韓關注的社會議題呈現出相當程度的重疊——比如教育公平、校園暴力、職場傾軋、個體的孤獨等等。當議題同頻,改編便不必從根本上重塑敘事立場,原作中的敘事視角與視覺風格得以延續,翻拍所面臨的阻力也會隨之降低,現實主義題材便有可能成為韓劇改編最具可行性的切入點。
![]()
《平凡的榮耀》海報(圖源:豆瓣)
2020年播出的《平凡的榮耀》便是一個頗具參考價值的案例,其原作《未生》作為突出的便是真實職場、不談戀愛的類型取向,新人視角下的職場群像視角,以及對職場人際關系、等級文化以及女性工作中所遭遇的性別歧視的描摹。
由于這些職場文化在國內職場中同樣成立,翻拍便可以沿用原作出彩之處,同時通過行業和細節的本土化處理,使劇情更貼近現實,《平凡的榮耀》因此在豆瓣拿到了6.4萬人打出7.4分評價,成為翻拍韓劇中少數口碑合格的作品。
《秋雪》同樣還原了原作的現實主義質感,劇中不僅有體量不小的、扎實的職場戲,同時在人物塑造上,也精準地抓住了兩位主角勉力維持家庭和工作正常運轉的疲憊感。同時,兩位主角對家庭和親緣關系的高度重視,以及相對克制、保守的情感表達方式,也使作品更扎根于現實主義語境,而不是現偶的情緒消費。
![]()
《秋雪漫過的冬天》劇照(圖源:豆瓣)
一直以來,國產電影對韓影的改編有一大類就是所謂“哭片”,比如《燦爛的她》(翻拍自《季春奶奶》),梁家輝和惠英紅主演的《我愛你!》(翻拍自《我愛你》),《陽光姐妹淘》(翻拍自同名韓影)等,而之所以這類韓影能催出中國觀眾的眼淚,讓創作者萌生翻拍的想法,或許也是因為電影本身的底色偏現實主義,改編難度和共情門檻更低。
當然,現實主義并不是翻拍的金科玉律,尤其中韓對現實題材的處理仍然有較大的尺度和力度的區別,具體的類型適配還需要一劇一議,按類型施策、按邏輯改編。
但相比矚目的愛情、奇幻劇,或許有現實質感的韓劇才是更好的改編標的,即便翻拍不成,韓劇對職場、都市、家庭的深刻描繪,以及對身處其間的人、人的關系的塑造也值得國產劇借鑒。說到底,錯的并不是翻拍,而是創作本身。
![]()
1.影視獨舌,韓劇翻拍高潮再起,重癥“水土不服”有解藥了?
2.影視獨舌,挖開傷疤才能治愈的隱痛,得用詩意縫合丨對話《秋雪》導演韓天
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.