由斯坦利·庫(kù)布里克執(zhí)導(dǎo)的經(jīng)典恐怖電影《閃靈》今日(1月30日)在中國(guó)內(nèi)地上映,這是這部影片誕生46年以來(lái)首次在內(nèi)地正式公映。
![]()
貓眼數(shù)據(jù)
《閃靈》改編自美國(guó)小說(shuō)家斯蒂芬·金創(chuàng)作的同名小說(shuō),講述了為生計(jì)所迫的中年男子杰克帶著妻兒看守冬季深山中的飯店,接著發(fā)生了種種離奇詭異的事件。不少《閃靈》原著黨對(duì)庫(kù)布里克1980年這版著名的改編有過(guò)熱議。99讀書(shū)人編輯、《閃靈》中文責(zé)編張玉貞表示,電影與小說(shuō)最大的不同在于電影弱化了杰克酗酒失控、向妻兒施暴的現(xiàn)實(shí)誘因,主題更聚焦封閉環(huán)境對(duì)人的異化與純粹的精神瘋狂。“比起電影,小說(shuō)主題緊扣人性淪陷,讓其暴力行為更具現(xiàn)實(shí)邏輯與悲劇感。”
![]()
電影《閃靈》(斯坦利·庫(kù)布里克執(zhí)導(dǎo)1980年版)的豆瓣評(píng)分
回到斯蒂芬·金,他是世界上最成功的作家之一。他不僅十分多產(chǎn),還十分暢銷(xiāo)。英國(guó)作家克萊夫·巴克說(shuō)過(guò)這樣一句話:“每個(gè)美國(guó)家庭都擁有兩本書(shū),一本是圣經(jīng),另一本可能就是斯蒂芬·金小說(shuō)。”而他作品的影視改編之多甚至創(chuàng)下了一項(xiàng)吉尼斯世界紀(jì)錄,《肖申克的救贖》《閃靈》等更被奉為影史經(jīng)典神作。
![]()
斯蒂芬·金
他的故事為什么“讓人上頭”
中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授、斯蒂芬·金中文譯者鄢宏福特別研究過(guò)斯蒂芬·金作品在中國(guó)的傳播——經(jīng)歷了從陌生拒斥到熟悉并接受的漸進(jìn)過(guò)程。斯蒂芬·金的作品越來(lái)越受中國(guó)讀者喜歡,首先在于“驚悚”是一種很有吸引力的類型文學(xué),能給讀者帶來(lái)新鮮、緊張、刺激的閱讀體驗(yàn);其次,他的作品貼近日常生活,語(yǔ)言通俗易懂;再者,斯蒂芬·金的作品注重反映普通人,包括特定個(gè)體所承受的不同尋常的壓力和恐懼。
換言之,斯蒂芬·金的“驚悚”不是“僅僅通過(guò)描述令人驚恐的場(chǎng)面或情節(jié)來(lái)恫嚇讀者,而是深入探究潛藏于人們內(nèi)心深處的種種更加現(xiàn)實(shí)的恐懼根源:對(duì)生活保障的擔(dān)憂,對(duì)自己身份的迷惘,對(duì)心愛(ài)的人的牽掛,對(duì)得不到別人認(rèn)可的苦悶,對(duì)自己過(guò)失的譴責(zé),對(duì)未來(lái)的困惑等等”,很容易在讀者中間形成共鳴。
![]()
電影《閃靈》(1980)劇照
另一位斯蒂芬·金的中文譯者、作家于是也提出“具象的恐怖”是斯蒂芬·金的一大風(fēng)格。斯蒂芬·金最擅長(zhǎng)的是讓無(wú)論是源自外部還是內(nèi)心的恐怖,從抽象的、無(wú)法言說(shuō)的感受轉(zhuǎn)變成具象的形象、事件,比如下水道里的小丑,守護(hù)光束的機(jī)械獸,迷霧里的怪獸,閃靈里的群鬼,撒冷鎮(zhèn)的吸血鬼,杜馬島上的瘋狂畫(huà)家……
![]()
電影《閃靈》(1980)劇照
“雖然他的每一桶金都是在美國(guó)娛樂(lè)業(yè)界撈到的,但他從不寫(xiě)富豪、政客,連律師都沒(méi)寫(xiě)過(guò)幾個(gè)。他寫(xiě)小說(shuō)從不掉書(shū)袋,永遠(yuǎn)不會(huì)擺出知識(shí)分子的面目。所以美國(guó)老百姓很能接受他的語(yǔ)言風(fēng)格。”于是也強(qiáng)調(diào),盡管斯蒂芬·金是類型小說(shuō)巔峰時(shí)代的領(lǐng)軍人物,也是最受市場(chǎng)驅(qū)動(dòng)的故事生產(chǎn)者,但最能體現(xiàn)斯蒂芬·金的敘事魅力的作品恰恰是那些沒(méi)有鬼怪、沒(méi)有異事的作品:《肖申克的救贖》《納粹高徒》《尸體》《危情十日》……甚至包括他的非虛構(gòu)作品《寫(xiě)作這回事》。
“我們讀者對(duì)斯蒂芬·金的認(rèn)識(shí),也會(huì)從單純的‘驚悚作家’過(guò)渡到‘全面的作家’。”鄢宏福說(shuō)。
![]()
斯蒂芬·金作品中譯本(部分)
他的小說(shuō)并不天然適合影視
除了此次上映的《閃靈》,還有《肖申克的救贖》《綠里奇跡》《迷霧》等經(jīng)典影視改編自斯蒂芬·金的作品。2025年,劇版《小丑回魂》的熱播再次驗(yàn)證了斯蒂芬·金的故事魅力。
![]()
斯蒂芬·金作品的影視改編(部分):《小丑回魂》《肖申克的救贖》《綠里奇跡》
“當(dāng)時(shí)看完《小丑回魂》第一集,我就知道斯蒂芬·金又要收割新一代粉絲了。”于是表示,看到00后觀眾大驚小怪、津津樂(lè)道地說(shuō)起金的恐怖小宇宙——?jiǎng)≈衏ue到了《肖申克的救贖》和《閃靈》,她才意識(shí)到老一輩粉絲們已讀了三十年斯蒂芬·金了,“幾乎每隔幾年就有一部影視劇,翻拍的速度和密度不減當(dāng)年。”
對(duì)于那些改編影視,不同讀者的觀感可能天差地別。傳聞斯蒂芬·金自己對(duì)電影《閃靈》(斯坦利·庫(kù)布里克執(zhí)導(dǎo)1980年版)不乏質(zhì)疑,但他很偏愛(ài)《迷霧》(弗蘭克·德拉邦特執(zhí)導(dǎo)2007年版)。
于是認(rèn)為,在翻拍斯蒂芬·金的導(dǎo)演里面,最成功的可能就是弗蘭克·德拉邦特,他拍過(guò)《綠里奇跡》和《肖申克的救贖》,2007年翻拍的《迷霧》據(jù)說(shuō)把金本人都嚇到了。“更重要的是,德拉邦特不僅是導(dǎo)演,還是這幾部電影的編劇,也就是說(shuō),他對(duì)斯蒂芬·金的原著的改動(dòng)或許才是電影成功的重要因素。斯蒂芬·金的小說(shuō)并不是天然適合影視的。”
![]()
電影《閃靈》(1980)劇照
鄢宏福表示,在文學(xué)作品的影視改編中,最大的挑戰(zhàn)是在有限的場(chǎng)景和時(shí)長(zhǎng)中交代背景、揭示人物心理及其變化過(guò)程。這在《閃靈》中尤為突出。“無(wú)論如何,斯蒂芬·金是有史以來(lái)著作被改編成影視作品次數(shù)最多的作家。眾多世界知名導(dǎo)演將他的作品搬上銀幕,這些影視作品還吸引了好萊塢眾多明星加盟,也催生了‘斯蒂芬·金電影行業(yè)’”。
![]()
《閃靈》中文版
澎湃新聞?dòng)浾?羅昕
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.