科幻作家阿西莫夫
在1955年出版的
《永恒的終結》中寫道
時空壺是人類發明出來
溝通過去和未來的機器
70年后的中國深圳
年輕的科幻發燒友、
深圳時空壺技術有限公司
創始人田力
帶領一群志同道合的伙伴
研發出全球首款零按鍵操作、
多語言實時互譯的
開放式翻譯設備
田力的團隊
不僅實現“從0到1”的原創性突破
更以敢闖敢拼的勁頭
將科幻變成現實
如今
這款量產的翻譯設備
已遠銷全球170多個國家和地區
致力用“溝通創造連接”
讓溝通無國界
近日
深圳特區報記者
在深圳時空壺技術有限公司
采訪到田力
并親身體驗了其同傳耳機
強大的翻譯功能
真切感受深圳
生機勃勃的創新創業氛圍
科幻照進現實
今年1月召開的
“中國經濟高質量發展成效”
系列新聞發布會上
展示了2024年報關單
最后一批貨物正是
從深圳發往日本的
深圳時空壺W4 Pro同傳耳機
![]()
談及為何將公司取名“時空壺”,田力的回答頗具哲學意味,“創業公司就是在不確定性中成長的。”話語間,顯露出深圳年輕創業者“初生牛犢不怕虎”的闖勁。
決定做翻譯耳機,源于2017年田力父母在歐洲旅游時發生的一件記憶猶新的事。田力母親在山上突發高原反應,因為不會外語,沒法第一時間用當地語言求救。
幾十年前的科幻小說設想出了自然便捷的溝通場景,可幾十年后仍未能實現。這極大地觸動了田力,他暗下決心,要做一款無障礙的翻譯設備。
創業就像翻山
田力最初以為
這件事不過是
“想辦法把翻譯軟件
加入到藍牙耳機里……”
但事實和想象完全不一樣
![]()
“過去市場上沒有出現這類產品,是因為很多技術難點沒有攻克,且普遍認為這款產品太小眾,不看好它的市場。”
“創業就像翻山。
低處的果實被摘完,
只能仰望更高的山。”
田力和團隊遇到的“第一座山”
是通信技術問題
![]()
“普通藍牙耳機在錄音時,只有一邊起作用,如果兩個人共用一對耳機打電話,就無法同時接收對面的聲音。”為攻克這一難題,他們花了將近一年的時間。
“真正創業后才知道,山外有山,不停去翻。”田力說,現在很多的翻譯產品都是手動控制的,類似于交替傳譯,說話后要等著機器翻譯再繼續對話,打亂了溝通節奏。為此,他們開發了一系列算法,從背景噪音中剝離出聲音,讓翻譯可以實時同傳,也讓對話更順暢。
“無感”跨語種交流
午間的時空壺辦公室里
依舊熱鬧
年輕人圍在一起
熱火朝天地討論著產品
![]()
“深圳這片創新創業的熱土,對年輕人特別優待,不僅可以輕松租到價格優惠的辦公場所,還能找到志同道合的人。在這里,大家心里踏實,做事有勁。”
作為創始人,田力并沒有單獨的辦公室,座位就在聯排辦公桌的最后一個工位。頭頂的電視機屏幕里,滾動播放亞馬遜平臺上對公司產品的實時差評,“這是為了警示大家,要把產品做得更完美。”
“無感溝通這件事,我們在全球范圍內都是領先的。”田力自豪地說。
2024年9月
時空壺推出
全球首款開放式翻譯耳機
——時空壺W4Pro AI同傳耳機
可支持40種語言及93種口音間的
任意兩種語言即時互譯
準確率高達96%
語音延遲也被壓縮至3-5秒
可以實現對話雙方
“一人一只耳機”
雙向語音實時翻譯
也可以搭配手機麥克風
用于會議的同傳翻譯
甚至可以給電話、
視頻會議做語言翻譯
![]()
與市面上的翻譯設備不同,W4 Pro主打“無感”——整個流程無需用戶手動設置目標語言,更不需要手動切換講話人或傳遞手機,W4 Pro會在后臺自動處理一切翻譯事務,讓跨語種交流的重點回歸“交流”上。
一位初到國外留學的中國學生使用時空壺產品后,不僅順暢地融入課堂,還讓老師和來自世界各地的同學見識到了“中國智造”的驚嘆和美妙。“這位學生說起這件事時一直在笑,笑聲里充滿著對‘中國智造’的驕傲,而這,也正是我和團隊不斷前進的最大動力。”田力說。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.