想象一下這個畫面
人到韓國,剛下飛機
迎面吹來的不是一陣陣朝鮮半島的風
而是一句句中文文案
這會是一種什么體驗?
最近在韓國首爾仁川機場
滴滴就做了一件
特別好笑又特別實用的事
用網友的話來說
滴滴不僅把廣告打出了一種
「一落地以為自己還沒飛出中國」的觀感
而且上面的文案
能讓中國人看了會心一笑
韓國人看了心頭一緊(這說的都是啥
![]()
當然除了好笑
看完這些文案
你就會發現每一句都不是白寫的
因為它們一方面在內容上
實打實地解決了中國游客的需求
另一方面在投放時
滴滴是根據飛機降落后
游客們一路從機場長廊前往到達大廳的
行進動線和心理需求來排布的
![]()
在機場連“AirportWiFi”不用密碼
在韓國打滴滴,不用下載新App
比如先是在到達長廊的位置
滴滴一上來就給了中國游客
兩個非常實用的提醒
一是機場有免費的WiFi
不用密碼就能連接
你可以趁這個間隙讓手機保持在線狀態
二是你想要買張韓國電話卡
也不用到處去找
在到達大廳F口那里
就有24h營業的柜臺
![]()
到達大廳F口的電話卡柜臺,24h營業
滴滴也24h都在
再往前走到行李轉盤
你會發現滴滴考慮到游客
在這里停留和等待的時間相對較長
它先是提醒了大家
可以趁現在檢查一下現金有沒有備足
原因是在韓國
雖然打滴滴可以線上支付
但是打卡傳統市場還是用現金居多
![]()
取完行李
如果你還想要
拍上一張愛豆同款機場出發照
那么可以直接前往三層5號門
拍完就可以打滴滴前往你的落腳地
![]()
之后來到到達大廳
如果你不知道
怎么選擇交通工具前往市區
只要你一抬頭
就能看到滴滴給出的醒目提示
![]()
再就是如果你此行
經過機場恰好有比較充足的時間
那么在1號門附近
有可以躺著休息的地方
順帶你也可以給手機充充電
![]()
相信看到這里你已經感受到了
滴滴寫組文案的時候
是有意識去文案化的
它就像是站在一個朋友的角度
用那種跟你分享出國旅行攻略的口吻
來回應你的心理所需
解決你在國外機場落地時的當務之急
用網友的話來說:
它把游客在機場最懵圈的幾件事全解決了
![]()
由于在韓國機場打的是純中文廣告
加上內容本身只針對中國游客
所帶來的戲劇性反差
目前這組廣告還在持續發酵
小紅書上也已經起到了人傳人
人看滴滴廣告變成樂子人的效果
不少網友還特別@自己的好友
一起來看滴滴給出的干貨
![]()
甚至還有人借此機會
勾出了自己第一次出國旅行時
那種置身于一個陌生的地方
大眼瞪小眼的經歷
![]()
另外回到品牌層面看
可以說滴滴這一波的溝通策略非常清晰
它就是借暑期游這個高峰節點
用一種簡單、直白、實用的溝通語言
面向那些出境游的中國用戶和海外華人
做了一次將心比心的對話
在這個過程中
它既用中文文案給到了出門在外的人
一些非常實際的幫助
也順勢把自己的產品優勢點
比如不用重新下載App、24h都在、
可線上支付等做了絲滑露出
更讓人沒有想到的是
一些網友還從滴滴這組廣告中
看到了中國品牌在進步
![]()
尤其從一些留學生表達出來的心聲里
你能感受到一個人
置身于異國他鄉時
那種看到和聽到自己母語時的
血脈被喚醒
![]()
這也讓我想起前陣子
在巴黎戴高樂機場中轉時
看到候機廳的墻上寫的一句中文文案
「巴黎之憶為君載」
Paris ne vous oubliera pas
![]()
![]()
當時這句文案之所以讓我停了一下
一是讓我想起了那句古詩
「花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開」
二是遠在千里之外
突然發現有一句中文文案
看上去就像是對自己說的
那一刻會覺得有人在重視自己的感受
后來有人告訴我
他們落地巴黎拍到的是另外一句
加起來迎來和送往都有了
這種感受就更加強烈了
「巴黎之盼唯君來」
Paris N’attendait Plus Que Vous
![]()
同樣,滴滴這組廣告
之所以能夠引起大家的共鳴和反響
我想根本原因
不在于它有多么高深的創作技巧
而在于它重視了
人在特定場景下的一種感受
再具體點說
它是捕捉到了那些出境游的用戶
尤其是第一次出國的人
普遍有的一種心理——
在異國他鄉遇到的熟悉感
能夠給人帶來一種安心感
當這種熟悉感
被轉化成一種親切的語言時
那感覺就像一個老朋友坐在你對面
關心你的近況,也說著體己的話
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.