![]()
1937年,任教于燕京大學(xué)的鄧嗣禹,應(yīng)美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館東方部主任恒慕義(A. W. Hummel)邀請(qǐng),前往美國(guó)華盛頓,參與編寫恒慕義主編的《清代名人傳略》(Eminent Chinese of the Ch’ing Period, 1644—1912),負(fù)責(zé)太平天國(guó)時(shí)期33位歷史人物傳記的寫作。其中徐廣縉、怡良與穆彰阿三位人物是他與費(fèi)正清(J. K. Fairbank)合作完成的。彼時(shí)費(fèi)正清剛花了四年在中國(guó)學(xué)習(xí)與收集資料,才返回哈佛大學(xué)執(zhí)教不久。
費(fèi)正清的早期學(xué)術(shù)背景
1929年,費(fèi)正清從哈佛大學(xué)畢業(yè),前往英國(guó)牛津大學(xué)攻讀博士學(xué)位,之后受到在中國(guó)海關(guān)任職高級(jí)官員多年的馬士(H. B. Morse)影響,在其指導(dǎo)下撰寫了關(guān)于中國(guó)海關(guān)的博士論文。研究中國(guó)海關(guān)的歷史,首先就要研究1842年第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,中國(guó)五大通商口岸開埠的歷史。因此,費(fèi)正清對(duì)于中國(guó)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)研究的構(gòu)想可以說由來已久。1932—1936年在北京留學(xué)期間,他在《中國(guó)社會(huì)及政治學(xué)報(bào)》1934年第17卷第2期上發(fā)表了第一篇學(xué)術(shù)論文《1858年條約以前鴉片貿(mào)易的合法化》。
費(fèi)正清的這篇論文,圍繞這樣一個(gè)中心問題展開:為什么“鴉片輸入中國(guó)為合法”這一條款會(huì)被寫入1858年11月8日中英簽訂的《通商章程善后條約》?是由于英國(guó)的武力逼迫(這是普遍流傳的看法),還是有其他原因?費(fèi)正清在結(jié)論部分指出,認(rèn)為1858年英國(guó)強(qiáng)迫中國(guó)皇帝使鴉片貿(mào)易合法化的流行說法是不完全正確的,只說出了一半事實(shí)。另一半事實(shí)是,“中國(guó)人希望通過對(duì)鴉片貿(mào)易全面征稅,增加收入”,所以“承認(rèn)鴉片貿(mào)易也是中國(guó)內(nèi)政問題產(chǎn)生的結(jié)果”。費(fèi)正清首篇學(xué)術(shù)論文的重大突破在于使用了中文資料,但由于當(dāng)時(shí)可供利用的中文資料很有限,所以得出的結(jié)論不免有些片面。后來一些中國(guó)學(xué)者對(duì)此提出異議:“費(fèi)正清教授對(duì)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的敘述是我們中國(guó)人無法接受的,他為英國(guó)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)推卸責(zé)任,抹殺了鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的實(shí)質(zhì)。”
鄧嗣禹博士論文的寫作背景與影響
如鄧嗣禹在《張喜與〈南京條約〉》導(dǎo)言開篇所言,“1842年8月29日,中英《南京條約》簽訂,這既是遠(yuǎn)東史中19世紀(jì)條約體制的開始,同時(shí)也是清帝國(guó)走向沒落的標(biāo)志。但是無論在英文、中文還是其他文字的材料中,對(duì)于這一劃時(shí)代條約的談判過程的記載都非常簡(jiǎn)略。這是因?yàn)椋?guó)公布的關(guān)于第一次中英戰(zhàn)爭(zhēng)的文件,幾乎只停留在1840年的藍(lán)皮書里;而直到1930年,中國(guó)官方的奏報(bào)和諭旨才公布”。對(duì)彼時(shí)的費(fèi)正清來說,要想理清《南京條約》締結(jié)的實(shí)質(zhì),看來只有在各方面條件成熟時(shí)繼續(xù)完成了。鄧嗣禹的博士論文《張喜與〈南京條約〉》正是在這樣的背景下開展寫作的。
早在1935年,費(fèi)正清與鄧嗣禹就已在北京相識(shí)。《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》中有這樣的記述:
1935年我結(jié)識(shí)了燕京大學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的年輕目錄專家鄧嗣禹。他和我同齡,但手頭上有無數(shù)的中文參考著作。比我早去北京兩年的畢乃德與鄧嗣禹合作完成了一部當(dāng)代不朽名著《中國(guó)參考書選目解題》(An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works, 1936年出版)。
費(fèi)正清對(duì)鄧嗣禹有這樣的印象,又有編寫《清代名人傳略》的合作基礎(chǔ),鄧嗣禹自然成為與他開展鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)研究的最佳人選。于是,1938年鄧嗣禹結(jié)束編寫《清代名人傳略》的工作之后,獲得哈佛燕京學(xué)社獎(jiǎng)學(xué)金,前往哈佛大學(xué)攻讀博士學(xué)位,成為費(fèi)正清招收的第一位博士生。
1936年,《撫夷日記》由文殿閣書莊于北平刊印,據(jù)書中所稱為一個(gè)叫張喜的伊里布家仆所撰,張喜參與了《南京條約》談判,并把他的所見所聞寫進(jìn)了日記里,日記中記錄了他在南京前后85天的活動(dòng),也記下了談判全過程。在費(fèi)正清的大力倡導(dǎo)與支持下,1941年初,完成哈佛大學(xué)博士課程之后,鄧嗣禹開始收集資料,準(zhǔn)備以《撫夷日記》為基礎(chǔ)撰寫博士論文。費(fèi)正清認(rèn)為《撫夷日記》十分重要,若翻譯成英文,對(duì)于西方學(xué)者研究鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)有重大意義。正如他后來在為本書撰寫的前言中所述:
本書是對(duì)一段談判過程的研究,正是這段談判開啟了不平等條約之世紀(jì)。書中透過中方一位次要的談判參與者的雙眼來觀察這幾次談判,僅圍繞一份文件展開縝密論述,研究涉及的時(shí)間范圍也僅有短短幾個(gè)月。然而,較之長(zhǎng)篇累牘的綜述,本書卻能給我們提供更為深刻的認(rèn)識(shí)。
本書就是鄧嗣禹在英譯《撫夷日記》的同時(shí)對(duì)《南京條約》談判過程的研究。鄧嗣禹通過本書的研究,豐富完善了費(fèi)正清1934年的那份研究成果。1944年,經(jīng)過兩年的進(jìn)一步完善與充實(shí)之后,這篇博士論文由芝加哥大學(xué)出版社出版。費(fèi)正清給予了高度贊揚(yáng):“鄧博士在書中窮盡了中西雙方的資料,還提出了到目前為止最有效的證明:中國(guó)的外交關(guān)系可以且必須通過雙方的材料進(jìn)行對(duì)照研究。……鄧博士詳盡地收集了同一時(shí)期的各類資料,他的注釋和列出的參考書目將為進(jìn)一步深入的研究提供指引。”
1944年,本書由芝加哥大學(xué)出版社出版后,1945年,加州大學(xué)出版社又出版了修訂本;1962年哈佛大學(xué)出版社再版;1969年芝加哥大學(xué)出版第四版,暢銷了近30年。1988年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近代史研究所的楊衛(wèi)東首先翻譯了本書的導(dǎo)言,發(fā)表于《國(guó)外中國(guó)近代史研究》第10輯,由中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社出版。這是國(guó)內(nèi)第一個(gè)節(jié)譯本,為全譯本提供了可借鑒的資料。遺憾的是,節(jié)譯者在翻譯時(shí),并沒有將注釋內(nèi)容一并譯出,以充分實(shí)現(xiàn)原作的學(xué)術(shù)價(jià)值。
南開大學(xué)歷史學(xué)院教授元青在他的論文中首先收集、分析了所有民國(guó)時(shí)期留美歷史學(xué)博士論文,并指出“據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),在留美生全部30篇中國(guó)歷史研究的博士論文中,共有12篇以英文形式在國(guó)內(nèi)外先后公開發(fā)表或出版”。這些書籍的出版“其價(jià)值不僅在于精當(dāng)?shù)闹袊?guó)史籍英譯,還在于篇幅甚至超過史籍原文的豐富注釋和精細(xì)考證,為西方漢學(xué)界提供了極其龐大的學(xué)術(shù)信息量和扎實(shí)可靠的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)”。鄧嗣禹的博士論文亦在這30篇之中,不僅畢業(yè)兩年后就能出版,而且還被哈佛大學(xué)、芝加哥大學(xué)等知名高校的出版社多次再版,其學(xué)術(shù)價(jià)值可見一斑。鄧嗣禹的中國(guó)近代史研究正是從《張喜與〈南京條約〉》開始揚(yáng)帆起航,從此一發(fā)不可收拾,逐漸成為美國(guó)中國(guó)近代史研究的權(quán)威。
對(duì)費(fèi)正清后續(xù)學(xué)術(shù)研究的貢獻(xiàn)
1936年,費(fèi)正清運(yùn)用英國(guó)檔案完成了題為《中國(guó)海關(guān)的起源,1850—1858》(The Origin of the Chinese Maritime Customs Service, 1850—58)的博士論文。而博士論文若想擴(kuò)充成書,則必須查詢中國(guó)檔案,補(bǔ)充完善相關(guān)內(nèi)容。從1932年開始,費(fèi)正清在中國(guó)待了四年,跟隨蔣廷黻學(xué)習(xí)受益良多,有機(jī)會(huì)閱讀已刊印的清代檔案資料。但是,中國(guó)檔案的結(jié)構(gòu)完全不同于英國(guó)檔案,費(fèi)正清坦言道:“文獻(xiàn)中充斥著令人迷惑的各種專業(yè)術(shù)語(yǔ)。”1938年鄧嗣禹來到哈佛大學(xué),費(fèi)正清立即同他開展合作研究。他們利用《籌辦夷務(wù)始末》《大清會(huì)典》等作為主要參考書,合作撰寫了三篇系列論文,分別論述清代公文的傳遞、清代公文的種類和用途,以及清代的朝貢體系。1940—1941年間,三篇論文相繼聯(lián)名發(fā)表于《哈佛亞洲研究學(xué)報(bào)》(Harvard Journal of Asiatic Studies)。1960年,兩人將這三篇論文以Ch’ing Administration: Three Studies為題,在哈佛大學(xué)出版社結(jié)集出版(中譯本題為《政通四海:清代公文、驛遞和朝貢體系》)。
充分掃除使用中文檔案方面的障礙之后,費(fèi)正清以博士論文為基礎(chǔ),撰寫了《中國(guó)沿海的貿(mào)易與外交,1842—1854》(Trade and Diplomacy on the China Coast: The Opening of the Treaty Port, 1842—1854)一書,于1953年由哈佛大學(xué)出版社出版。研究的時(shí)段從第一批通商口岸開埠一直延伸到海關(guān)稅務(wù)司設(shè)立,而研究?jī)?nèi)容也由此向前延伸了八年。
1998年,正在哈佛大學(xué)做博士后的錢金保在《世界漢學(xué)》發(fā)表文章,文中回顧了費(fèi)正清博士論文成書的過程,著重提到蔣廷黻與鄧嗣禹二人在其中做出的貢獻(xiàn):
費(fèi)正清在從事通商口岸研究時(shí)曾得到了中國(guó)自己培養(yǎng)的新一代史學(xué)家的幫助,而中國(guó)人到美國(guó)來學(xué)習(xí)和研究中國(guó)史又使西方的學(xué)者更容易得到中國(guó)學(xué)者的幫助與合作。費(fèi)正清閱讀清代檔案就是蔣廷黻指點(diǎn)入門的。后來他在研究中對(duì)清代檔案中的一些問題還是搞不懂,致使他的博士論文擴(kuò)充成書的計(jì)劃遲遲難以實(shí)現(xiàn)。后來鄧嗣禹來哈佛求學(xué),成了費(fèi)的學(xué)生。正是他根據(jù)那時(shí)關(guān)于清代檔案的一些中文論著,幫助費(fèi)正清搞清楚了清代公文的處理過程,幫他掃除了在使用中文檔案方面的障礙后,他的那本《中國(guó)口岸貿(mào)易與外交》才最終得以成書。……可以毫不夸張地說,沒有蔣廷黻和鄧嗣禹等中國(guó)學(xué)者的幫助恐怕未必就會(huì)有費(fèi)正清的成名。……充分利用與中國(guó)學(xué)者的廣泛交流與合作是費(fèi)正清能夠成功的一大重要因素。
2021年1月,費(fèi)正清的《中國(guó)沿海的貿(mào)易與外交:通商口岸的開埠,1842—1854》由山西人民出版社出版。從該書第二部分“第一個(gè)條約的簽訂:1842—1843年”中即可看到,費(fèi)正清在注釋中多處引用《撫夷日記》以及鄧嗣禹書中的研究結(jié)論。
在此次《張喜與〈南京條約〉》全譯本中,譯者補(bǔ)充提供了鄧嗣禹在本書出版時(shí)的照片以及本書英文原版書影,并添加增補(bǔ)版附錄,收錄了鄧嗣禹在燕京大學(xué)任教期間以本書注釋為基礎(chǔ)所作的兩篇中文文章,以及本書1944年初版時(shí)的中英文書評(píng)四篇。希望大家可以喜歡這本譯著,并提出寶貴的建議。
![]()
《張喜與〈南京條約〉:1842年中英談判內(nèi)幕與細(xì)節(jié)》(增補(bǔ)版)
(書寫大歷史的,是無數(shù)個(gè)張喜式的小人物)
分類:歷史·社科
著者:鄧嗣禹
譯者:彭靖
定價(jià):89.00元
出版時(shí)間:2025年12月
出版社:山西人民出版社
叢書:溯源
書號(hào):978-7-203-14053-5
開本:32開
成品尺寸:145*210
印張:8.75
字?jǐn)?shù):200千字
頁(yè)數(shù):280頁(yè)
裝幀:精裝鎖線
讀者對(duì)象:歷史愛好者、近代史愛好者、對(duì)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)感興趣者
普通關(guān)鍵詞:第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)、《撫夷日記》、《南京條約》、張喜、鄧嗣禹、費(fèi)正清
學(xué)科關(guān)鍵詞:中國(guó)史、近代史、鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)史、海外漢學(xué)
內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是對(duì)《南京條約》談判與簽訂過程的研究。身為伊里布家仆的張喜在日記中寫下了自己參與條約談判前后的親身見聞,題作《撫夷日記》,而這本成書于1842年的日記直到1936年才得刊印,甫一面世,其真實(shí)性自然遭人懷疑。本書作者鄧嗣禹第一個(gè)全面研究了此日記并證實(shí)其真實(shí)性,將《撫夷日記》與中西雙方史料并置,逐日驗(yàn)證日記中的記事,并度量其分量,給出自己的見解,因此本書也可謂一部《撫夷日記》的百科全書式使用指南。作者不但還原了1842年金陵城內(nèi)外的歷史現(xiàn)場(chǎng),在書中展現(xiàn)了清廷大員日常生活的私密圖景,還厘清了造成《南京條約》之締結(jié)的諸多因素。從某種意義上來說,本書可稱為哈佛學(xué)派“沖擊—回應(yīng)”模式奠基的原點(diǎn)式作品。
本書原為作者鄧嗣禹在哈佛大學(xué)的博士學(xué)位論文,完成于《南京條約》簽訂百年之際的1942年,由芝加哥大學(xué)出版社初次出版于1944年,此為首次出版中文全譯本,并增補(bǔ)了作者在本書出版后以此為基礎(chǔ)所撰兩篇中文短文,以及出版時(shí)的書評(píng)等資料。書后以別冊(cè)形式附帶鄧嗣禹撰寫本書時(shí)所用的文殿閣書莊版《撫夷日記》影印本。
作者簡(jiǎn)介
鄧嗣禹(1905—1988),著名歷史學(xué)家、文獻(xiàn)目錄學(xué)家和漢學(xué)家,中國(guó)科舉制度研究的奠基人。1938年赴哈佛大學(xué)攻讀博士學(xué)位,師從費(fèi)正清,1942年獲博士學(xué)位。歷任芝加哥大學(xué)東方研究院院長(zhǎng)兼遠(yuǎn)東圖書館代館長(zhǎng),印第安納大學(xué)歷史系主任、東亞研究中心主任,美國(guó)亞洲協(xié)會(huì)理事等職,并被哈佛大學(xué)、香港中文大學(xué)等名校聘為客座教授。著有《中國(guó)考試制度史》、《太平天國(guó)與西方列強(qiáng)》(The Taiping Rebellion and the Western Powers)、《張喜與〈南京條約〉》(Chang Hsi and the Treaty of Nanking, 1842)等30部專著。與費(fèi)正清合著有《沖擊與回應(yīng)》(China’s Response to the West)、《政通四海:清代公文、驛遞和朝貢體系》(Ch’ing Administration: Three Studies)等。論著譯為英、俄、日、德、韓文等十多種語(yǔ)言。
譯者簡(jiǎn)介
彭靖(1962—),上海交通大學(xué)講座教授,鄧嗣禹外孫。出版《塵封的歷史:漢學(xué)先驅(qū)鄧嗣禹和他的師友們》、《千年輝煌:〈顏氏家訓(xùn)〉傳承與海外傳播史》、《突破棘闈:太平天國(guó)科舉與社會(huì)史》(另有繁體中文與英文版)等專著20余部,并增補(bǔ)《中國(guó)考試制度史》(商務(wù)印書館,2021年版;2025年出俄文版),主編《鄧嗣禹文集》(八卷本),編著《心路歷程:鄧嗣禹回憶錄與學(xué)術(shù)年譜》;發(fā)表學(xué)術(shù)論文與文史文章300余篇。
名家推薦
本書是對(duì)一段談判過程的研究,正是這段談判開啟了不平等條約之世紀(jì)。書中透過中方一位次要的談判參與者的雙眼來觀察這幾次談判,僅圍繞一份文件展開縝密論述,研究涉及的時(shí)間范圍也僅有短短幾個(gè)月。然而,較之長(zhǎng)篇累牘的綜述,本書卻能給我們提供更為深刻的認(rèn)識(shí)。關(guān)于一個(gè)世紀(jì)前治理中國(guó)的那些官吏的日常生活,鄧博士在書中展現(xiàn)了一幅少見的私密圖景:他們內(nèi)心各自的恐懼,對(duì)自己所面對(duì)的國(guó)外世界的誤解,對(duì)自己生活的世界經(jīng)濟(jì)運(yùn)作方式的無知,浮于表面的隨機(jī)應(yīng)變,仁愛觀念,以及在一切有關(guān)中國(guó)之福祉的事務(wù)中表現(xiàn)出的極端無能。在這幅圖景中,有面對(duì)空前巨變?nèi)阅媪鞫M(jìn)的保守派,也有對(duì)自己的行動(dòng)之含義一無所知的投機(jī)者——他們是歷史環(huán)境的犧牲者,照舊推行著沿襲下來的游戲規(guī)則,卻沒有意識(shí)到一場(chǎng)使用新規(guī)則的新游戲已經(jīng)開始。
——費(fèi)正清(John King Fairbank)
張喜是誰?
從前馬禮遜(Robert Morrison)在廣州去世,中國(guó)總稅務(wù)司赫德(Robert Hart)悼念他說:“英雄不是只能在戰(zhàn)場(chǎng)上遇見,我們?cè)谌松母鞣矫娑寄苷业接⑿邸S⑿墼?shī)的作者在日常生活中能尋找到,真實(shí)的英雄故事題材,在煊赫一時(shí)的帝王身上反而找不到。”如果這詞句可以移用的話,似乎也可以送給鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中的張喜。此戰(zhàn)雖是中國(guó)歷史上可恥的一頁(yè),但以張喜卑微的身份,在當(dāng)日兵臨江寧城下的時(shí)候,他迫不得已奉命到停泊下關(guān)的外國(guó)兵艦上去辦停戰(zhàn)交涉,滿腔激怒,表現(xiàn)了不卑不亢的精神。舊日史學(xué)家評(píng)論他說:“傳聞當(dāng)日議及此款,張喜拂衣而起,是在仆隸庸流,尚知心抱不平,怒形于色。”熟悉這段歷史的人,自然要數(shù)他為此次戰(zhàn)役中的一個(gè)無名英雄。
——彭澤益(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院原研究員、博士生導(dǎo)師)
張喜本是一小吏,后投伊里布充家仆,隨侍多年,深得信任。正如皇帝身邊并無名分的小太監(jiān)權(quán)勢(shì)盛于朝廷命官一樣,張喜的政治作用不能以家人二字來論定。古今中外的政治,大多為黑箱作業(yè),張喜深諳此道,放著小官不做,寧充家人而增其權(quán)祿。……在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中,我們可以看到,一些毫無官方地位的小人物,常常有著令人吃驚的表演。張喜便是其中最重要的一位。他留下了兩部記錄自已交涉活動(dòng)的著作——《探夷說帖》和《撫夷日記》,今日讀起來頗有“晏子使楚”的韻味。這卻是張喜乃至當(dāng)時(shí)大多數(shù)人心目中的“不辱使命”的外交模式。
——茅海建《天朝的崩潰》
圖書目錄
凡例
譯者序
前言
致謝
導(dǎo)言
第一章 南京談判的準(zhǔn)備階段(8月5日訖)
第二章 再次加入談判陣營(yíng)(8月6日—8月8日)
第三章 討價(jià)還價(jià)的談判(8月9日—8月17日)
第四章 炫耀武力的階段(8月18日—8月28日)
第五章 簽約細(xì)節(jié)及英國(guó)敕命書(8月29日—9月13日)
第六章 尾聲(9月14日—12月1日)
附錄一 1842年南京談判進(jìn)程表
附錄二 鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)江浙沿岸地圖
增補(bǔ)版附錄
訂立《南京條約》時(shí)之要價(jià)還價(jià)
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)期間英國(guó)人的軍紀(jì)問題
中外學(xué)者關(guān)于本書的書評(píng)
參考書目評(píng)注
索引
出版后記
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.