近日,浙江大學(xué)一位26歲的研究員任博導(dǎo)的消息被網(wǎng)絡(luò)熱議。
![]()
![]()
浙江大學(xué)這種“不拘一格降人才”的做法,可喜可賀!
老頭找到了一篇此人在博士研究生期間發(fā)表于《馬克思主義研究》2025年第1期的論文。
這篇論文曾獲研究生優(yōu)秀成果一等獎,也是國家社科基金青年項目“馬克思對古典自由主義的批判及其當(dāng)代價值研究”(22CKS004)的階段性成果。
![]()
![]()
![]()
前天晚上,老頭的讀者中,有一位朋友私信說,閔博導(dǎo)的這篇論文題目他看不懂,希望老頭有時間對這篇論文做點分析。
昨天,老頭找到了這篇論文,用了整整一天的時候來閱讀和分析。實話實說,文章很難讀,1萬多字的論文幾乎需要逐字逐句地閱讀理解。
在閱讀的過程中,老頭發(fā)現(xiàn)論文中有不少的語言和語法問題,本文就把這些問題進(jìn)行簡單整理,分享給大家。
新聞中提到,浙江大學(xué)馬克思主義學(xué)院說接受社會監(jiān)督,老頭就冒昧地充當(dāng)一次中學(xué)語文老師,對論文中的語言和語法問題提出批評。歡迎朋友們轉(zhuǎn)發(fā),更歡迎對老頭的分析進(jìn)行批評指正。
關(guān)于這篇論文,老頭不揣冒昧,準(zhǔn)備斗膽用三篇文章進(jìn)行討論,本文首先從語言和語法角度進(jìn)行分析,后續(xù)將從邏輯論證角度和AI生成的可能性評估角度分別進(jìn)行分析。
(注:老頭的公眾號可能被限制流量,對網(wǎng)絡(luò)流行觀點進(jìn)行邏輯思考的系列文章暫停一段時間。希望文章能夠得到大家的轉(zhuǎn)發(fā))。
閱讀后的總體感覺
或許作者為了追求學(xué)術(shù)效果,文章中很多句子的句式復(fù)雜,部分語句詰曲聱牙,閱讀難度大,個人感覺是論文整體帶有濃厚的“翻譯體”味道,在后期的人工編輯時,并沒有進(jìn)行徹底的中文化改寫。
比如,全文大量使用英文格式的從句嵌套,大量的抽象名詞及生僻詞堆砌,以及大量的被動句式,讀者在閱讀的時候,會感覺十分的拗口和晦澀。另外,有不少的句子違背漢語的自然語序,與閱讀那些未經(jīng)精心潤色的機(jī)器直譯學(xué)術(shù)稿的感覺很類似。
這一點在論文題目就表現(xiàn)的很明顯。
“馬克思1848年法國革命研究與唯物史觀的具體化轉(zhuǎn)向”這個論文題目就很不通順。閱讀完文章后才能明白,這篇論文通過研究馬克思對1848年法國革命的分析和思考,促進(jìn)了其唯物史觀的進(jìn)一步發(fā)展。或許是老頭本人水平不夠,如果是老頭本人擬題的話,題目大約是“1848年法國革命的研究對馬克思唯物史觀具體化轉(zhuǎn)向的影響”。
典型的漢語歐化現(xiàn)象
1.介詞短語前置的句式泛濫
“在……中”、“從……視角”、“基于……”等結(jié)構(gòu)的句子,在全文中出現(xiàn)了超過40次,失去了漢語流水句的特征。
例句:在對1848年法國革命經(jīng)驗教訓(xùn)的反思和總結(jié)中,馬克思意識到……(來源:第三節(jié))
正常的漢語表達(dá):馬克思通過反思和總結(jié)1848年法國革命經(jīng)驗教訓(xùn),他意識到……
2.濫用“性”、“化”、“度”作為后綴
論文中多處存在“具體化”、“自主性”、“階級性”、“歷史性”、“必然性”等名詞的堆砌,削弱了動詞的表現(xiàn)力。
例句:……歷史進(jìn)步構(gòu)成“歷史具體”闡釋的必然性規(guī)定。
點評:這一句子的表達(dá)很僵硬,與漢語的流暢性差別很大。
正常的漢語表達(dá):確定了歷史進(jìn)步所具有的必然性。
3.過度使用系動詞“是”
例句:這種轉(zhuǎn)向是馬克思在革命政治視角下進(jìn)行理論思考的結(jié)果。
正常的漢語表達(dá):這種轉(zhuǎn)向源于馬克思在革命政治視角下的理論思考。
另外,還有諸如“構(gòu)成……的鑰匙”,“走向歷史的深處”等語句,這些句子雖然是常見的學(xué)術(shù)隱喻,若使用頻率較高,也有歐化傾向,并且有把比喻當(dāng)作論證的嫌疑。
語法錯誤舉例
1.主謂賓搭配不當(dāng)
例句1:唯物史觀具體化需要在唯物史觀的形成和發(fā)展中進(jìn)行考察與揭示……(來源:第一節(jié)首段)
語法錯誤:“具體化”是本句的主語,無法與“進(jìn)行考察與揭示”搭配。
老師改錯:應(yīng)改為“對唯物史觀具體化的研究需要……”,或者把“進(jìn)行”改為“被”。
例句2:這種“轉(zhuǎn)向”包含三重面向:唯物史觀的總體敘事實現(xiàn)了從“一般原理”到“歷史具體”的嬗變……(來源:內(nèi)容提要)
語法錯誤:“面向”與“實現(xiàn)嬗變”動賓不配。“面向”通常指的是方向或維度。
老師改錯:應(yīng)改為為“體現(xiàn)在三個方面”或“包括三個維度”。
2.語句不完整
例句1:1848年法國革命構(gòu)成馬克思唯物史觀總體敘事轉(zhuǎn)向的現(xiàn)實催化劑,也成為其理論成熟的實踐檢驗場。(來源:第一節(jié))
語句錯誤:“成為其理論成熟的實踐檢驗場”,閱讀缺乏流暢。
老師改錯:應(yīng)改為“成為其理論成熟度的實踐檢驗場”,或改為“成為檢驗其理論成熟的實踐場景”。
另外,謂語“構(gòu)成”與賓語“催化劑”似有不妥,“成為”較好。
例句2:馬克思在《路易?波拿巴的霧月十八日》中以黑格爾的歷史反復(fù)問題開篇并貫穿全文……(來源:第一節(jié)倒數(shù)第二段)
語句錯誤:閱讀不流暢,書名號后的“中”字后缺乏對應(yīng)。
老師改錯:應(yīng)改為“在《路易?波拿巴的霧月十八日》中,馬克思以黑格爾的歷史反復(fù)問題開篇并貫穿全文……”,或考慮上句,在“中”字后面加標(biāo)點“,”。(疑似翻譯體)
3.指代不明
例句1:……這種專政就是要消滅資產(chǎn)階級所有制關(guān)系及其觀念和重建個人所有制。(第三節(jié))
語句錯誤:“其”字指代不清。根據(jù)上下文語境,應(yīng)當(dāng)指的是“資產(chǎn)階級”,論文的表達(dá)易被誤讀為“資產(chǎn)階級所有制關(guān)系”。
老師改錯:應(yīng)改為“消滅資產(chǎn)階級所有制關(guān)系及資產(chǎn)階級觀念”。
詞語使用問題舉例
1.自造新詞與術(shù)語濫用
“視位”(共出現(xiàn)7次):非學(xué)術(shù)通用術(shù)語,疑似自行造詞。
老師改錯:應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文語境,分別替換為“理論視角”、“分析框架”或“研究方法”等。
“敞顯”(共出現(xiàn)5次):自造的動詞,疑似想要表達(dá)“敞開”并“顯現(xiàn)”兩個詞的混合含義,閱讀的時候感覺很是怪異。
“切中實踐”(出現(xiàn)在第三節(jié)):漢語中,“切中”通常后帶“要害”、“問題”等名詞,搭配“實踐”真是有點天馬行空、異想天開。
2.望文生義和詞義誤用
例句1:唯物史觀的作用機(jī)制指向唯物史觀如何發(fā)揮作用的問題……涉及唯物史觀能否徹底實現(xiàn)其內(nèi)蘊(yùn)的“解釋世界”與“改變世界”相統(tǒng)一的“批判的武器”功能。(來源:第三節(jié)首段)
用詞錯誤:“內(nèi)蘊(yùn)”一詞被嚴(yán)重誤用。“內(nèi)蘊(yùn)”指內(nèi)部蘊(yùn)含的抽象品質(zhì),而“功能”通常指的是顯性屬性,不能用“內(nèi)蘊(yùn)”做定語來修飾。改用“具有”這個詞更通順。
例句2:這種“深”在于從社會批判的認(rèn)識論層面轉(zhuǎn)向無產(chǎn)階級革命這一真正能夠“改變世界”歷史活動的本體論高度。(來源:第三節(jié))
用詞錯誤:“本體論高度”是典型的濫用哲學(xué)術(shù)語。
或許作者在此處想表達(dá)“實踐層面”的含義,用這個術(shù)語為了拔高到“本體論”的層面,實際結(jié)果是導(dǎo)致語義空洞。
3.重復(fù)累贅
例句1:馬克思在對1848年法國革命的歷史考察與規(guī)律敘事中推動了唯物史觀的具體化轉(zhuǎn)向。
語言問題:“歷史考察”與“規(guī)律敘事”語義重疊,都是對問題進(jìn)行研究的范疇。
老師改錯:馬克思對對1848年法國革命的研究,推動了其唯物史觀的具體化轉(zhuǎn)向。
例句2:為無產(chǎn)階級提供了“革命的社會主義”的思想指引。(來自:導(dǎo)論)
語言問題:“思想指引”與“革命的社會主義”二者表達(dá)的意思疑似重復(fù),因為后者本身就是含有思想體系的意思。
老師改錯:為無產(chǎn)階級提供了“革命的社會主義”這一思想體系。
句式結(jié)構(gòu)問題舉例
1.句式雜糅(復(fù)雜單句的結(jié)構(gòu)混亂)
例句:馬克思在1848年革命之前建構(gòu)的唯物史觀“一般原理”集理論繼承、社會批判和革命建構(gòu)于一體,既包括對德國古典哲學(xué)的批判性繼承和本質(zhì)性揚棄,也涵蓋對社會現(xiàn)實及其觀念形式的深刻反思與批判,更是在人類解放的歷史高度上形成了關(guān)于社會歷史發(fā)展規(guī)律的科學(xué)理論。(來自:第一節(jié))
語言問題:一個單句承載了三重并列內(nèi)容(繼承、批判、建構(gòu)),各分句結(jié)構(gòu)不平行,最后“更是……”與前文“集……于一體”形成了句式雜糅的語言現(xiàn)象。
老師改錯:這句話應(yīng)當(dāng)進(jìn)行拆分,分為2-3句為宜。
2.定語過長導(dǎo)致頭重腳輕
例句:馬克思在《路易?波拿巴的霧月十八日》中通過對法國波拿巴主義國家生成歷史和未來進(jìn)路的分析,認(rèn)為“在第二個波拿巴統(tǒng)治時期,國家才似乎成了完全獨立的東西。”(來自:第二節(jié)末段)
語言問題:句首定語長達(dá)32字,主語“馬克思”被淹沒。
老師改錯:在《路易?波拿巴的霧月十八日》一文中,馬克思通過分析……,指出……」
3.濫用被動句
例句:唯物史觀的作用機(jī)制在自覺回應(yīng)社會理論問題和現(xiàn)實難題中實現(xiàn)了“從‘解釋世界’到‘解釋世界’與‘改變世界’相統(tǒng)一的歷史性變革”。(來自:第三節(jié))
語言問題:連續(xù)使用“(被)……實現(xiàn)”、“與……相統(tǒng)一”等被動結(jié)構(gòu),語義拖沓。
老師改錯:建議改為主動句,如“唯物史觀通過回應(yīng)……,實現(xiàn)了……”
總結(jié)與建議
這篇論文在語言表達(dá)上與漢語的流暢性差別很大,存在明顯的“學(xué)術(shù)翻譯腔”,語言表達(dá)和語法的錯誤雖然不是很重要,但大量自造新詞、復(fù)雜句子、句式雜糅和術(shù)語濫用導(dǎo)致可讀性差,嚴(yán)重影響了觀點的清晰傳達(dá)。
建議作者進(jìn)行徹底的“中文化”修改,回歸漢語自然表達(dá)的使用習(xí)慣。
說明:一家之言,另外老頭也不是語文老師,本文肯定存在錯別字、分析錯誤或不當(dāng)之處,歡迎大家批評指正。
關(guān)于這篇論文,感興趣的朋友可以留言并留下郵箱索取,或自行去《馬克思主義研究》(2025年第1期)搜索下載,因為論文約11000余字,本文不進(jìn)行轉(zhuǎn)載。
最后,關(guān)于論文寫作,老頭早前曾經(jīng)有過文章,供大家參考。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.