![]()
“三藏取經(jīng)”模擬場(chǎng)景
《西游記》中的唐僧原型是我國(guó)唐朝的著名高僧玄奘法師。玄奘,本名陳祎(yī),隋朝仁壽二年(602年)出生于洛州緱氏(gōu shì,今河南洛陽(yáng)偃師),祖籍為潁川。
玄奘是我國(guó)著名高僧,法相宗創(chuàng)始人,被尊稱(chēng)為“三藏法師”,后世俗稱(chēng)“唐僧”“唐三藏”,與鳩摩羅什、真諦并稱(chēng)為中國(guó)佛教三大翻譯家。
三藏是梵語(yǔ)samgha的音譯,意思是僧。不過(guò),現(xiàn)在一般認(rèn)為“三藏”二字,具體的意思,就是指經(jīng)藏、律藏、論藏。其中的經(jīng)與律,記錄了釋迦牟尼所說(shuō)的大法,區(qū)別在于經(jīng)為佛教的教義,律為佛教的規(guī)矩;而論,則是佛和弟子們?cè)趯W(xué)習(xí)教義時(shí)的記錄、討論的情況,或者說(shuō)是學(xué)習(xí)教義時(shí)的心得體會(huì)。
唐三藏里的“藏”的意思,也可以理解為學(xué)者;于是,三藏、就是經(jīng)律論三棲大學(xué)問(wèn)家。
玄奘之所以能夠成為佛教里的集大成者,最關(guān)鍵的一個(gè)因素是他歷時(shí)17年的西行求法,也就是《西游記》里的唐僧西天取經(jīng)。
玄奘從小就愛(ài)好學(xué)習(xí),但在學(xué)習(xí)佛法時(shí),發(fā)現(xiàn)各個(gè)高僧大德對(duì)于佛法的詮釋并不一致,尤其是南北差異很大。于是,他為了探究佛教各派學(xué)說(shuō)的分歧,立志西行、直探原典,對(duì)佛經(jīng)重新翻譯,以求統(tǒng)一中國(guó)佛學(xué)思想。
貞觀元年,他一人西行五萬(wàn)里,歷經(jīng)艱辛到達(dá)印度佛教中心那爛陀寺取真經(jīng),前后十七年,遍學(xué)了當(dāng)時(shí)大小乘各種學(xué)說(shuō),將526筴(cè,策、冊(cè))、657部佛經(jīng)帶回中土。
我國(guó)四大名著之一的《西游記》,即以玄奘取經(jīng)事跡為原型。不過(guò)實(shí)際情況是,玄奘啟動(dòng)西行的計(jì)劃時(shí),并沒(méi)有得到當(dāng)時(shí)朝廷的批準(zhǔn)。這和《西游記》里的描述不一致。
![]()
三藏法師畫(huà)像
根據(jù)玄奘大師口述的《大唐西域記》里的記述,貞觀元年(627年)玄奘結(jié)侶陳表,請(qǐng)?jiān)饰餍星蠓ā5传@得唐太宗的批準(zhǔn)。然而,玄奘決心已定,于是就“冒越憲章,私往天竺”。這里的“冒越憲章,私往天竺”,顯然說(shuō)明玄奘的西去,是一次偷偷摸摸的非法出行。
不過(guò),等到17年之后、即公元645年2月25日(唐貞觀十九年正月二十四日),玄奘取經(jīng)回到長(zhǎng)安時(shí),唐太宗并未對(duì)他的非法出行追責(zé),而且還特意召見(jiàn)了他。
《大慈恩寺三藏法師傳》第六卷記載:“帝曰。師去何不相報(bào)。法師謝曰。玄奘當(dāng)去之時(shí)以在三表奏。但誠(chéng)愿微淺不蒙允許。無(wú)任慕道之至乃輒私行。專(zhuān)擅之罪唯深慚懼。帝曰。師出家與俗殊隔。然能委命求法惠利蒼生。”
用白話文來(lái)說(shuō)的話,這段內(nèi)容的意思如下。
- 唐太宗問(wèn):大師西行的時(shí)候,為什么不向本人稟報(bào)一下呢?
玄奘請(qǐng)罪說(shuō):當(dāng)時(shí)想去西行的時(shí)候,再三給您申請(qǐng)過(guò)。只是當(dāng)時(shí)我的表達(dá)有問(wèn)題、沒(méi)有將西行求法的重要性向您說(shuō)清楚,所以沒(méi)有得到您的批準(zhǔn)。可是,我那時(shí)求法心切,所以就私自西行了。后來(lái)越想越后悔,不應(yīng)該這么冒失沖動(dòng)、擅自行動(dòng),以致犯下大罪。
唐太宗說(shuō):大師是出家人,不必講究俗世的那一套。何況你舍生忘死地去求法,讓天下蒼生得到了惠利呢!
玄奘為自己未經(jīng)批準(zhǔn)、擅自出國(guó)之事向唐太宗請(qǐng)罪,唐太宗說(shuō)了一個(gè)絕好的理由:我的規(guī)矩是用來(lái)約束俗人的,不適用于您這樣的出家人。這樣一來(lái),就可以堂而皇之地免于追究玄奘的責(zé)任。
這里也是和《西游記》的情節(jié)有出入的。玄奘回國(guó)之初,唐太宗、唐高宗都多次要求他還俗做官,擔(dān)當(dāng)治國(guó)重任,但每次都遭到玄奘的拒絕。玄奘也多次提出離開(kāi)長(zhǎng)安,回少林寺專(zhuān)心翻譯佛經(jīng),潛心佛學(xué),弘揚(yáng)佛法,也未被批準(zhǔn)。
![]()
三藏法師畫(huà)像
在唐太宗的支持下,玄奘在長(zhǎng)安設(shè)立譯經(jīng)院(國(guó)立翻譯院),選拔來(lái)自全國(guó)以及東亞諸國(guó)的優(yōu)秀學(xué)員參與譯經(jīng)。經(jīng)過(guò)三年的努里,譯好《瑜伽師地論》后,玄奘呈給了太宗,并請(qǐng)?zhí)谧餍颉?br/>
太宗花一個(gè)多月時(shí)間通覽了這部長(zhǎng)達(dá)百卷的佛教經(jīng)典后,給出了極高的評(píng)價(jià),在親撰的700多字的《大唐三藏圣教序》中盛贊“玄奘法師者,法門(mén)之領(lǐng)袖也;仙露明珠,詎(jù)能方其朗潤(rùn)”。
為了以貯藏自天竺攜來(lái)的經(jīng)像,玄奘還在長(zhǎng)安城內(nèi)慈恩寺的西院筑了一座五層高的塔,即大雁塔。然后,在接下來(lái)的十幾年時(shí)間里,在銅川市玉華宮內(nèi)將約1330卷經(jīng)文譯成漢語(yǔ)。
據(jù)統(tǒng)計(jì),玄奘先后翻譯經(jīng)論75部、計(jì)1335卷。這些佛經(jīng)后來(lái)又從中國(guó)傳往朝鮮半島、越南和日本。
在譯經(jīng)講法之余,玄奘還奉唐太宗敕命,將《老子》等中國(guó)經(jīng)典譯作梵文、傳于天竺,并口授由弟子辯機(jī)執(zhí)筆完成了著名的《大唐西域記》一書(shū)。《大唐西域記》又稱(chēng)《西域記》,共12卷,被稱(chēng)為我國(guó)和世界最早的國(guó)際新聞作品集,實(shí)際也是一部玄奘西行的實(shí)錄。
玄奘在西行求法的征程中,所到國(guó)家上百,山河城關(guān)成千上萬(wàn),觀禮佛寺寶塔成千上萬(wàn),親歷事故和接觸的人物不計(jì)其數(shù),而《大唐西域記》一書(shū)將他每走一地所處方位、距離多少里、國(guó)體民情、風(fēng)俗習(xí)慣、氣候物產(chǎn)、文化歷史都寫(xiě)得清清楚楚,甚至就連哪個(gè)寺院所奉某乘某宗,僧眾多少,是何人講什么經(jīng),多少卷等,都寫(xiě)得十分詳盡。
對(duì)于今天而言,該書(shū)記述了高昌(今新疆吐魯番市高昌區(qū))以西,玄奘所經(jīng)歷的110個(gè)和傳聞所知的28個(gè)以上的城邦、地區(qū)、國(guó)家的概況,有疆域、氣候、山川、風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、宗教、佛寺以及大量的歷史傳說(shuō)、神話故事等。為現(xiàn)代人研究中古時(shí)期中亞、南亞諸國(guó)的歷史、地理、宗教、文化和中西交通,提供了非常珍貴的資料。
![]()
三藏法師銅像(印度那爛陀寺玄奘紀(jì)念館)
《大唐西域記》是現(xiàn)代人研究佛教史學(xué)、佛教遺跡的重要文獻(xiàn)。從19世紀(jì)開(kāi)始,這部書(shū)被譯為德、法、英、日等各國(guó)文字,對(duì)世界文化的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,玄奘也從此成為世界文化名人。
“無(wú)論怎么樣夸大玄奘的重要性都不為過(guò)。中世紀(jì)印度的歷史漆黑一片,他是唯一的亮光。”這是英國(guó)歷史學(xué)家史密斯對(duì)玄奘的評(píng)價(jià),如此贊譽(yù)就是因?yàn)椤洞筇莆饔蛴洝贰?/p>
史密斯這么說(shuō)的背景是,印度原本沒(méi)有文字歷史。英譯本的《大唐西域記》讓英國(guó)考古學(xué)者和印度學(xué)者,在1000多年后、能夠在印度大地上按圖索驥,發(fā)掘出了眾多佛教圣地和古跡,如印度那爛陀寺的廢墟、王舍城的舊址、鹿野苑古剎、阿旃陀石窟等。包括印度國(guó)家的象征——阿育王柱的柱頭,就是根據(jù)這本書(shū)的史料發(fā)掘出來(lái)的。
玄奘是中外文化交流的杰出使者、也是世界和平使者。魯迅曾譽(yù)之為“中華民族的脊梁”,梁?jiǎn)⒊Q(chēng)他為“千古一人”。
毛主席也對(duì)玄奘的貢獻(xiàn)做出過(guò)高度評(píng)價(jià),他不僅對(duì)于玄奘的譯經(jīng)水平相當(dāng)推崇,而且還用唐僧九死一生舍身求法的精神激勵(lì)國(guó)人。1945年在黨的七大會(huì)議上,主席說(shuō):“中國(guó)歷史上也有翻譯。比如唐僧取經(jīng),經(jīng)過(guò)九九八十一難才回來(lái)。唐僧就是一個(gè)大翻譯家,取經(jīng)回來(lái)后設(shè)翻譯館,就翻譯佛經(jīng)。唐僧不是第一個(gè)留學(xué)生也是第二個(gè)留學(xué)生。”
1953年2月,主席在全國(guó)政協(xié)第一屆第四次會(huì)議上說(shuō):“我們這個(gè)民族,從來(lái)就是接受外國(guó)的優(yōu)良文化的。我們的唐三藏法師,萬(wàn)里長(zhǎng)征比后代困難得多,去西方印度取經(jīng)。”
1957年10月,主席在中共八屆三中全會(huì)上談到“振作精神,下苦功學(xué)習(xí)”時(shí),所舉的中外7個(gè)歷史人物,其中一位就是玄奘。翌年3月,他在成都會(huì)議上說(shuō)道,從古以來(lái)創(chuàng)新思想、立新學(xué)派的人,都是學(xué)問(wèn)不足的年輕人,他再次舉了玄奘等人的例子。
![]()
《三藏西行求法》郵票
1964年,主席在春節(jié)教育工作座談會(huì)上說(shuō):“佛經(jīng)那么多,誰(shuí)能讀得完?唐玄奘翻譯的解釋《金剛經(jīng)》的《般若波羅蜜多心經(jīng)》,不到1000字,比較好讀;鳩摩羅什翻譯的《金剛經(jīng)》那么長(zhǎng),就很難讀完了。”
- 《般若波羅蜜多心經(jīng)》全文玄奘譯
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識(shí)亦復(fù)如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故空中無(wú)色,無(wú)受想行識(shí),無(wú)眼耳鼻舌身意,無(wú)色聲香味觸法,無(wú)眼界乃至無(wú)意識(shí)界,無(wú)無(wú)明亦無(wú)無(wú)明盡,乃至無(wú)老死,亦無(wú)老死盡,無(wú)苦集滅道,無(wú)智亦無(wú)得,以無(wú)所得故。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無(wú)掛礙;無(wú)掛礙故,無(wú)有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛。
故說(shuō)般若波羅蜜多咒,即說(shuō)咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。
公元664年二月五日夜半(陽(yáng)歷為664年3月7日),玄奘在玉華寺(今位于陜西銅川)圓寂,朝野達(dá)百萬(wàn)余人為其送葬,尊其遺愿將其靈骨歸葬白鹿原。后改葬于“大唐護(hù)國(guó)興教寺”。
唐末,天下大亂,寺僧遂護(hù)攜靈骨至終南山紫閣寺。宋朝時(shí),金陵(今南京)天禧寺(今大報(bào)恩寺)住持可政朝山來(lái)此、發(fā)現(xiàn)法師頂骨,千里背負(fù)、迎歸金陵天禧寺供奉。明朝時(shí),建三藏塔安奉。
日本侵華時(shí),發(fā)現(xiàn)了安奉玄奘頂骨的石函,起初他們意欲封鎖消息,后因南京各界愛(ài)國(guó)人士抗議,分成多份分別供奉。截至2019年底,玄奘頂骨舍利保存在南京玄奘寺、靈谷寺、成都文殊院、西安大慈恩寺、臺(tái)北玄奘寺、新竹玄奘大學(xué)、日本東京琦玉縣慈恩寺、日本奈良藥師寺中的三藏院、印度那爛陀寺9個(gè)地方。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.