![]()
![]()
《茉莉花》,曲如其名,小小的,淡淡的,素雅的,悠遠的。但最近聽到一曲《茉莉花》,卻有些不同,豐厚深沉,令人驚艷。
這曲《茉莉花》來自意大利的圣切契利亞管弦樂團,由著名指揮家哈丁執棒。作為本屆中國上海國際藝術節的閉幕演出,樂團演奏了威爾第、拉威爾、拉赫瑪尼諾夫等的名曲,最后返場時加演了這首中國名曲。隨著三角鐵敲出幾個清脆的音符,旋律便從小提琴、中提琴、大提琴以及銅管、木管樂器的叢林里流瀉出來,和聲豐富,層次分明,中間還可以聽到豎琴輕柔的叮咚、打擊樂堅定的回響。一曲終了,掌聲雷動。有資深樂迷贊嘆:從來沒聽過如此好聽的管弦樂版《茉莉花》。它由一支近百人的意大利樂團奏響,但內核的的確確又是中國的。
我特意向上海藝術節中心了解了一下。原來,今年是中意建交55周年,中方在一年前的演出邀約時就提出,能否將《茉莉花》列入返場樂曲?哈丁和樂團欣然答應,隨后進行了認真的排練。他們選用的這一版《茉莉花》,并不是外國作曲家的改編,而是由中國作曲家鄒野編曲,他的交響樂語匯運用得純熟而精湛。
《茉莉花》確實稱得上是中意文化交流中一朵奇異的小花。1926年,著名意大利作曲家普契尼在歌劇《圖蘭朵公主》中,就采用了這首中國民歌的旋律,并且多次出現在全劇中。他是從18世紀英國旅行家約翰·巴羅書中,找到了以五線譜形式記錄的《茉莉花》曲調。隨著《圖蘭朵公主》成為歌劇經典,《茉莉花》也為世界所熟知。
這一朵來自中國民間的小“花”,經歷了漫長的旅程。它生長在華夏大地的田野里,卻不拒絕遠行,隨著商船,隨著樂譜漂洋過海,如同一個文化使者,以不變的東方內核接受不同的詮釋。《茉莉花》旋律簡單,卻無比豐富。此次,意大利音樂家們又用擅長的藝術手段裝扮了它,讓故鄉的人們領略它別樣的芬芳和美麗。
一百年前,歌劇《圖蘭朵公主》描繪了一個西方人想象中的中國。一百年后,越來越多的世界各國藝術家來到中國,感受這片土地真實而多樣的面貌,聆聽這個東方大國行進的足音。這一朵《茉莉花》,千姿百態。
原標題:《一朵“花”的旅程丨新民隨筆》
欄目編輯:郁晶陶 題圖來源:東方IC
來源:作者:新民晚報 邵寧
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.