![]()
配樂 / Face in the Rain - Adam Hurst
聲音導演 / 林蔚
![]()
年初的時候,譯者李暉向我推薦了幾個伊朗詩人的詩歌,覺得伊朗當代詩人在漢語詩歌中推介的不多,其中就有今天我想推薦給大家的沙布娜姆·阿扎爾。她因從事記者工作,于2009年被迫離開伊朗,獲得科隆媒體藝術學院媒體藝術碩士,在伊朗和德國出版過四本詩集。
這首詩我最初讀,覺得它其實就是一首關于時間、存在與消逝的哲學抒情詩,只是介于作者的伊朗身份,我們在閱讀作品時,難免會下意識的去做一些關乎國家、政治或文化方面的聯想。尤其在今天,美以對伊朗實施大規模導彈攻擊以及斬首行動的時刻,這首詩的題目《終止》還是刺到我一下。
這的確是關乎時間的詩,但對于伊朗和這個國家的人民來說,今天似乎也面臨著一個巨大的“終止”和“空”。這種“空”的確“比一座廢棄的房子還空,比一場盛大派對的殘局還空,比一扇半開的門還空”。
尤其那“腐爛的旗”、房屋的傾頹,很容易帶給人一種舊體制倒塌的聯想,而“明天,貪婪的呼吸”、“陰影重歸事物”又的確暗含著自由或光明的到來。旗褪色了,才成為布;房屋傾頹了,才成為磚石;聲音寂靜了,才有了真正的傾聽;陰影重歸事物,光才成為光。如果是這樣,這首《終止》又似乎帶有了一種“預言”的氣質,當舊的敘事終止,真正屬于每一個“人”的生活才有可能開始。
在寂靜與巨響之間,只是“這座老鐘 / 蒼白的臉懸掛于冰冷的空氣 / 終其一生 / 思索滴答滴答間的寂靜”。這口鐘,仿佛就是伊朗這個擁有悠久文明與燦爛文化的國家本身,懸掛在歷史走廊之上,卻又瞬間被戰火淹沒,處在“滴答”之間的那個可怕的停頓里——舊的看來已經終結,新的卻尚未到來。在滴答之間的寂靜中,時間對此充滿了質疑與審問。
就像詩中那只伸出去要拿住什么,卻留在半空的手。
薦詩 / 流馬 關注
詩人、小說家,讀睡主理人
著有詩集《日光暴漲》《夜晚懷疑我》
小說集《烏云來客》《幽暗的森林》等
三 行 詩 · 燈
根據林徽因的詩歌《蓮燈》
本次三行詩賽詩會,我們以“燈”為題
邀請詩人、評論家木葉為評委
3月7日截止,我們將選出10位優勝者
送出木葉最新詩歌論著
《少一個詩人就少一個夜晚》一本
本書是木葉近年來創作的詩歌評論合集
收錄其對百年新詩脈絡中重要詩人與詩學命題的批評文字
加鄭艷瓊姐姐,帶你入讀睡群搜詩 / 聊天 / 擴列
第4739夜
守夜人 / 流馬
詩作及本平臺作品均受著作權法保護
投稿請發表在詩歌維基(poemwiki.org)
廣告&商務 微信:zhengyq(注明商務合作)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.