![]()
文 | 韓一諾
當(dāng)高跟鞋不再是「被規(guī)訓(xùn)」的象征,而是女性力量的表達(dá)時,這一切是怎么發(fā)生的?
近期,國內(nèi)昵稱「麻辣雞」的著名說唱歌手妮琪·米娜(Nicki Minaj)在2013年的一支MV中,腳踩高跟鞋、翹著二郎腿單腳蹲坐的標(biāo)志性姿勢在海外社媒走紅。
![]()
「麻辣雞」與說唱歌手Lil Wayne的合作單曲《 High School》MV截圖
該姿勢對美感、力量、技巧的要求并存、極具挑戰(zhàn)性,引得眾網(wǎng)友紛紛嘗試。截至7月,在TikTok上的使用量超過11.5萬次。
隨著熱度增加,挑戰(zhàn)延伸出「加強版」。許多人不滿足基礎(chǔ)版的難度,通過在各種搖搖欲墜的物件上保持這個平衡姿勢:啞鈴、香檳塔甚至是籃筐上沿,以增加挑戰(zhàn)的難度。
美國體操運動員Sophia Campana選擇在體操的單杠上完成挑戰(zhàn)
沖浪博主Alena Dalelova則在波濤中展示優(yōu)雅
健身博主Lauren Park甚至還云淡風(fēng)輕地用單手接住了兩顆飛來的橄欖球

圖源:espnw
場景不盡相同,但無一例外的是,她們都穿著高跟鞋。
從動作本身看,單腿蹲起并保持平衡屬于健身的進階動作,對下肢與核心的力量要求極高。挑戰(zhàn)視頻中的人們身材健美,其肌肉圍度與線條展現(xiàn)出與傳統(tǒng)女性審美不同的力量感。
更何況,挑戰(zhàn)還需穿著高跟鞋完成。這意味著,她們賴以穩(wěn)定全身的不過是前腳掌與地面相當(dāng)有限的接觸面積。
可以說,高跟鞋成了整個挑戰(zhàn)的點睛之筆。一方面,其提升的難度成為彰顯女性力量的「放大鏡」,讓大眾贊嘆女性在平衡力與力量上的運動表現(xiàn)。
另一方面,它的出現(xiàn)賦予了挑戰(zhàn)無可替代的女性底色,女孩們借助高跟鞋這一和女性深度綁定的文化符號,展示了自己卓越的運動能力,以及越來越注重健康體魄與力量感的新一代審美趨勢。
在全新的性別敘事語境下,女孩們「借力打力」,使舊符號在流行文化中有了新含義。
正如在新一代潮流中,一個人若能熟練掌握高跟鞋、步步生風(fēng),通常會被視為「Slay(氣場全開)」、被稱贊為「女王風(fēng)范」。這無形中撕下了高跟鞋「被規(guī)訓(xùn)」或「被性化」的標(biāo)簽,使其成為自信、態(tài)度與自我表達(dá)的象征。
在穿高跟鞋已成個人自由選擇的當(dāng)下,我們或可借此契機重新思考:女性可以如何主動詮釋曾被視作男權(quán)產(chǎn)物的文化符號?
前段時間,運動飲料品牌佳得樂在WNBA賽場上打出了一句「Let Her Cook(讓她放手去操作)」的標(biāo)語。這句話化用了網(wǎng)絡(luò)潮語「Let Him Cook」——意為信任某人能完成高風(fēng)險或高技巧的操作,并呼吁他人別打擾、給其施展空間,靜待最終結(jié)果即可。
事實上,這完美契合了WNBA火熱發(fā)展的氛圍,以及運動員們專注賽場的競技心態(tài)。不過,對此有一部分人則批評道:這是在固化女人就應(yīng)該在家煮飯的社會形象。
![]()
圖源:佳得樂官方社媒
可他們忽略了,當(dāng)標(biāo)語出現(xiàn)時女性不是圍著圍裙而是身披球衣、不是在廚房而是在強調(diào)拼搏、競爭、自強的球場上——WNBA球員奔跑的身影,已經(jīng)是對女性「家務(wù)責(zé)任」最有力的反擊。
「Cook」不僅可以借此機會在女性敘事中變得不再是「規(guī)勸女人呆在廚房」的意思,同時也能夠收獲「女性可以掌控全局、盡展所能」的新釋義。
佳得樂的標(biāo)語和前文的「麻辣雞挑戰(zhàn)」或許都說明著同一個道理:通過行動來改變那些符號、標(biāo)語的意義不失為顛覆刻板印象的正解。
與其爭論舊標(biāo)簽使用的對錯,不如用行動建立新認(rèn)知,這或許才是打破循環(huán)的關(guān)鍵。
女孩不下場
記錄女孩兒們的體育聲音
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.