![]()
![]()
23歲的顧心如是一名手語翻譯,去年應聘到一個新崗位,給聾人外賣騎手做手語翻譯。這個職位,沒有任何前輩能傳授經驗,只能憑借她以往和聾人接觸時的積累,在工作中摸索前行。
![]()
顧心如在站點給聾人騎手們培訓
一 、忙碌的工作
芷江中路美團外賣工作站點,簡單裝修的兩間屋子,中間做了隔斷,里間是顧心如和站長辦公的房間,兩臺電腦上的系統平臺實時顯示著各個騎手的位置,架起的手機里微信群信息一直在突突地刷著屏,20余名聾人騎手不停地發進求助信息,“@”顧心如,請她幫忙打電話聯系顧客。
這個站點共有23名聾人騎手,是美團站點中聾人騎手最多的一個,也是最早引入手語翻譯的一個。
上午9時26分,年輕的女騎手孫精精往聾人騎手微信群里發了一條求助消息。
“理發店1號門店拍照發我。我在負一樓,沒找到。”
顧心如第一時間看到消息,根據店名在網上找到了門店的照片,發到了群里。
“黑色門面,在室內。”顧心如說。
“門關著,進不了,還沒開始營業。打電話叫顧客出來拿吧。”
“在打了。”顧心如回復。
“快點哈。”
“看到你了,顧客。”顧心如說。
“拿到了。”
從詢問到完成訂單,6分鐘。
孫精精說,如果在以前,遇到這樣的情況,就很著急,只能找路人或者鄰居幫忙打電話,聯系顧客出來。現在她可以第一時間發求助信息到群里,找手語翻譯幫忙聯系。
看起來這個工作不懂手語也能做,但其實聾人的文字表達和性格都有些特殊性,顧心如在學校與聾人接觸較多,對他們的語序、語言習慣和行為方式更加熟悉。也有騎手不習慣發文字,就打視頻電話給顧心如,這時她的手語優勢更加明顯。
![]()
每天,顧心如要面對騎手們隨時發來的求助信息
二 、追求的人生
聾人外賣騎手幾年前就已經出現,但大多跑的是“眾包”,就是通常理解的兼職跑單,時間自己安排,比較自由,不是一份固定的工作。去年,美團發布招聘聾人騎手的信息后,吸引不少人前來,有的從外地買火車票來了上海,河南、江西、四川的都有,最遠的來自海南。
站點“單王”楊浩兵的滿足,不僅僅來自送外賣帶給他的成就感和收入,而是這份職業帶給他的自由與快樂。
每天騎著車在無聲世界里穿梭,他的思緒并沒有被一條條送單路線鎖定,而是隨心地觀察著路邊的、店鋪的、公園里形形色色的人,他喜歡看孩子無憂無慮奔跑的樣子,看老人坐在路邊休息的樣子,看他們各式各樣的穿著,看他們放松、思考或者空洞的表情。
他是河南禹州人,今年30歲,2019年來到上海,第一份工作是在迪士尼后廚配餐。此前,他在武漢肯德基工作過。對離開父母和家鄉外出謀生,他從未有過害怕,雖然聽不見,但可以靠眼睛和雙手。
在迪士尼,他也邂逅了自己的愛情,并且開始為兩人的未來打算。他想找一份收入更高的工作,攢夠了錢和女友共同搭建一個屬于自己的家。
2024年,他看手機時偶然發現聾人也可以送外賣,只要識字、會使用手機,會騎電瓶車就行。從迪士尼辭職,楊浩兵先做起了“眾包”,兼職跑單,時間自己安排,比較自由。
和普通的外賣騎手一樣,最初的困難都是找路,但他們更大的困難是無法用語言向路人詢問。最難找的是上海的老舊小區,門牌隱蔽,街道巷弄結構復雜,如果一時難以找到,情急之下,口不能言,內心的焦急可想而知。那時候,他只能靠手機地圖對有耐心的路人比畫手勢,一點點去摸索。第一次知道門牌之后,他就會用心觀察周邊的環境,努力記住位置。
![]()
楊浩兵非常享受外賣騎手這份工作帶來的樂趣
做眾包的7個月里,楊浩兵挺過了從事外賣行業最艱難的時期。這段時間里,女友默默地陪伴著他,牽掛著他的安全。他沒有告訴父母,自己成了一名整天在街上跑的外賣員,做了幾個月后,父母才知道此事,也沒有阻攔,只是告訴他,要注意安全。
2024年10月,他加入美團芷江中路站點,成為一名專送騎手,才算真正穩定下來。
三 、社會的支持
送餐過程中,楊浩兵和其他很多聾人騎手面對的顧客大都非常友好,即使一開始有覺得服務不到位而生氣的,在得知真相后,也都表示理解,甚至向騎手道歉。這都讓楊浩兵和同事們覺得很溫暖。
近幾年,越來越多的殘障人士加入外賣員行列,得到社會普遍關注,甚至在網上發起交流和討論,不少人真實地分享了自己的經歷和觀點。
有網友說,叫外賣收到騎手發的短信,打電話過去問,對方卻一聲不吭,開始還以為是信號不好,但打了幾次,電話接了,能聽到戶外的聲音,外賣小哥卻始終不說話。后來跑到拿外賣的地方,見到騎手,發現他只是拼命打手語,才知道是個聾人騎手,還覺得挺不好意思的。后來,她又遇到過聾人騎手,有的會先發短信說明情況,這樣心里就提前有個準備。
也有人的體驗感很差,因為與聾人騎手無法溝通,當他們找不到地方時,也沒辦法指路,這種“斷線”對接的感覺確實令人很蒙。尤其有人曾碰到聾人騎手找不到地址,也沒法交代清楚,就把餐掛到了讓人感覺不適的地方。
還有人的評價是雖然體驗不好,但還是給了一點打賞。“不是可憐,而是對他自食其力的贊同。聾人送外賣的困難程度,比想象中更加困難。”
這些溝通不暢的現象在早兩年更多,現在很多平臺都有了AI輔助功能,騎手可以使用AI語音助手給顧客打電話。美團平臺引入手語翻譯后,更是大大疏通了聾人騎手與環境、顧客和公司的溝通通道。
![]()
站點專門為聾人騎手建了微信群
四 、熱愛的落地
這個站點的聾人騎手上崗一兩個月后,正在找工作的顧心如收到美團發來的郵件,通知她去面試。
顧心如去年才從南京特殊教育師范學院手語翻譯專業畢業。對于她和同學們來說,找工作本來是一件挺難的事,因為從學長們的就業去向看,可選擇的固定崗位比較少,僅有少量工廠會招收手語翻譯,或者去特殊學校當老師,大部分是平時為一些公益組織的活動提供服務。美團騎手手語翻譯的工作機會讓她很意外,雖然實習時從未接觸過,對工作內容也沒有任何概念,但她還是果斷回應,很快辦理了入職手續。
當初選專業時,她出于好奇選了手語翻譯,幸好社會文明的進步擁抱了她的好奇與熱愛。
工作從看懂系統平臺學起。站長謝國彪給了她很大幫助,在高強度工作下,她逐漸摸索出一套工作步驟和要領。除了幫助聯系顧客,她還要及時幫助騎手找到門店,清除他們無法問路的障礙。她可以從電腦上看到騎手的定位,幫助他們去找店鋪或顧客地址周邊一些顯眼的地標圖片,發到微信群里,幫助騎手找到入口。或者在后臺地圖上放大截圖,標好箭頭,發給騎手。
另一個最需要輔助的地方是有門禁的地方,騎手無法確定顧客在樓上是否已經給他們開門了,如果等了1分鐘發現門一直沒開,他們就會找顧心如幫忙打電話給顧客確認,或者告訴顧客餐放在了哪里。
![]()
顧心如經常一邊接待前來應聘的聾人,一邊對接外賣騎手
五 、騎手的難關
顧心如的工作場景不只在辦公室,她也要經常出外勤。
聾人騎手在路上遇到交通事故,比如撞車、超速、闖紅燈等,她就要及時與交警聯系。因為聾人騎手們的思維方式通常比較單一,一般總是從自我的角度去考慮問題,又無法表達,對交警說的話也經常理解困難,相關法律也不夠清楚。這時候,顧心如一般先和交警在電話里說明情況,問清原由后,能夠遠程處理的還好,如果騎手的情緒很激動,或者情況確實比較復雜,她就要盡快趕到現場,仔細地聽雙方描述后,再向騎手解釋法律規定,配合交警辦理相關手續。
每天上班,顧心如至少都是雙線工作,一邊開著電腦看后臺,一邊盯著微信群里的消息,不時幫騎手們給顧客撥打電話,同時還要接待到訪的求職者或辦理入職的聾人騎手,這基本上只有她能勝任。每一個接待過程都需要持續兩三個小時,她需要打手語詢問各種事項,最復雜的是銀行卡、手機卡等信息。有時候,接待花了很多時間,但結果并不順利。
這天上午10時左右,站點來了一位年輕的聾人女性,她符合入職條件,在入職信息錄入完成后,她的家人突然打來電話,得知她準備當外賣騎手后,情緒激動,堅決反對。雙方難以溝通,最后這名女子也只能抹著眼淚無奈離去。臨走前,她讓顧心如找了一張小紙片,在上面寫了一句話:“如果找不到工作,就掙不到錢。我想靠自己掙錢,給女兒生活費、上學。”
顧心如和謝國彪看了很難過,但除了遺憾,也無能為力。
![]()
雖然身有殘疾,但每個聾人都想自力更生,用勞動實現人生價值
六 、比畫的青春
與普通騎手相比,聾人騎手也更容易突發心理狀況。有時候晚上會突然發消息給顧心如說,感覺跑單有點難,跑不下去了。
聾人騎手關注的點比較單一,通常只能很直觀地看著跑單量和收入多少,不大會去做更多的思考和分析。他們經常的困惑是“為什么別人能跑那么多,自己才能跑那么點,是不是自己的賬號有問題,系統就是不給他們派單,等等”。特別是有的聾人騎手很倔強,無論怎么說,他們也很難改變想法。
發類似消息的聾人騎手,說想休息第二天就真的休息了,彈性空間非常小。所以,顧心如接到消息就要馬上和他們聯系,先手機上文字溝通,幫他們分析,是不是上線的地點不對,這個時間段更適合去哪一個位置上線,派單會更順利。或者勸慰他們,還是新人,需要時間積累,慢慢單量就會起來。發現對方情緒實在差的,就打視頻用手語溝通,實在不行了,就得想辦法讓他們到站點來一下。
有次晚上8時許,平臺上突然跳出一個聾人騎手的離職申請,顧心如趕緊和他了解情況。原來是他看到別的平臺單數好像要多一些,收入要高不少。顧心如耐心地和他分析,讓他看到背后的收入其實是差不多的,如果現在走了,平臺的獎勵拿不到,損失也非常大。勸說了很久,他才慢慢理解,平息了情緒,打消了離職的念頭。
還有的時候,騎手覺得累了、苦了,想家了,顧心如就會和站里反映,給他們調休,讓他們身心壓力及時得到緩解。
雖然聾人身體上有不便,生活上也有更多掣肘,但就像那位求職卻沒有得到支持的年輕媽媽一樣,他們也希望通過自己的雙手給自己和家人創造一份美好的生活。
他們自強自立的精神感動了很多人,但他們能否順利進入社會,取決于社會能為他們提供多少支撐。小顧和她的同事們為此不懈努力著,這樣比比畫畫的青春,雖然少了很多和同齡人一起玩的時間,但顧心如覺得,很有意義。
本文刊于2025年12月10日新民晚報9版特稿
原標題:《新民特稿 | 聾人騎手工作站來了手語翻譯》
欄目編輯:潘高峰
來源:作者:新民晚報 姜燕
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.